But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted my soul with fasting; And my prayer returned into mine own bosom.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth (mourning garment); I humbled my soul with fasting, And I prayed with my head bowed on my chest.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I afflicted myself with fasting, and I prayed with head bowed on my breast.
In that place, those who work iniquity have fallen. They have been expelled; they were not able to stand.
Yet when they were sick, my clothing was sackcloth; I humbled myself with fasting, and my prayer was genuine.
But when they were sick, I wore clothes for grieving, and I kept a strict fast. When my prayer came back unanswered
But I, when they were ill, wore sackcloth; I put myself out and fasted; I can pray that what I prayed for them might also happen to me.
When they were sick, I wore sackcloth and went without food. I truly prayed for them
When they were sick, I wore sackcloth and went without food. I truly prayed for them
When they were sick, I wore sackcloth and went without food. I truly prayed for them
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I chastened my soul with fasting, and my prayer returned into mine own bosom
There the workers of iniquity are fallen, they are cast out, and could not stand.
When they were ill, I wore rough clothes, and I stopped eating food. I bent down my head as I prayed for them.
But I, when they were sick— I wore sackcloth; I afflicted myself with fasting; I prayed with head bowed on my chest.
Yet when they were ill, I put on sackcloth; I humbled myself with fasting, but my prayers returned unanswered.
But when they were sick, I put on clothes of sackcloth in sympathy. I denied myself through fasting. May my prayer for them return to bless me too.
But when they were sick, I wore sackcloth. I humbled myself with fasting. When my prayer returned unanswered
Yet I, when they were sicke, I was clothed with a sacke: I humbled my soule with fasting: and my praier was turned vpon my bosome.
But when they were sick, I dressed in mourning; I deprived myself of food; I prayed with my head bowed low
But when they were sick, I dressed in mourning; I deprived myself of food; I prayed with my head bowed low
But when they were sick, I dressed in mourning; I deprived myself of food; I prayed with my head bowed low
But when they were sick, I dressed in mourning; I deprived myself of food; I prayed with my head bowed low
Yet when they were sick, my clothing was sackcloth; I humbled myself with fasting, and my prayer was genuine.
Yet when they were sick, I put on rough cloth to show my sadness. I showed my sorrow by going without food. But my prayers were not answered.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; And my prayer returned into mine own bosom.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I humbled my soul with fasting, And my prayer kept returning to my bosom.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I weakened my soul with fasting, and my prayer returned to me unanswered.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I humbled my soul with fasting; and my prayer returns to my own heart.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I humbled my soul with fasting, But my prayer kept returning to me.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I humbled my soul with fasting, And my prayer kept returning to my bosom.
Yet when they were sick, I put on clothes of sadness and showed my sorrow by fasting. But my prayers were not answered.
When they were sick, I wore sackcloth, and refrained from eating food. (If I am lying, may my prayers go unanswered!)
But when they were sick, I put on the clothing of sadness. I made myself humble by going without food. My prayers for them weren’t always answered.
Yet when they were ill, I put on sackcloth and humbled myself with fasting. When my prayers returned to me unanswered
Yet when they were ill, I put on sackcloth and humbled myself with fasting. When my prayers returned to me unanswered
But as for me, when they were sick, My clothing was sackcloth; I humbled myself with fasting; And my prayer would return to my own heart.
Yet when they were ill, I grieved for them. I denied myself by fasting for them, but my prayers returned unanswered.
But as for me, when they were sick, I wore sackcloth; I afflicted myself with fasting. I prayed with head bowed on my bosom
But as for me, when they were sick, I wore sackcloth; I afflicted myself with fasting. I prayed with head bowed on my bosom
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
But I, when they were sick— I wore sackcloth, I afflicted myself with fasting. I prayed with head bowed on my bosom
But I, when they were sick— I wore sackcloth, I afflicted myself with fasting. I prayed with head bowed on my bosom
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted my soul with fasting; And my prayer returned into mine own bosom.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted my soul with fasting; And my prayer returned into mine own bosom.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
When they were sick, I dressed in black; instead of eating, I prayed. My prayers were like lead in my gut, like I’d lost my best friend, my brother. I paced, distraught as a motherless child, hunched
But as for me, when they were choleh (ill), my clothing was sackcloth; I humbled my nefesh with tzom (fasting); and my tefillah (prayer) turned back on mine own kheyk (bosom).
But I, when they were sick, I put on sackcloth; I humbled my being with fastings; And my prayer would return to my own bosom.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting, my prayer kept returning to my heart.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.
But when they were dis-easeful to me; I was clothed in an hair-shirt. I meeked my soul in fasting; and my prayer shall be turned into my bosom.
And I — in their sickness my clothing [is] sackcloth, I have humbled with fastings my soul, And my prayer unto my bosom returneth.
El versiculo Psalms, 35:13 de La Santa Biblia es algo que debemos tener constantemente presente con la finalidad de reflexionar acerca de él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de decirnos el Señor con el versículo Psalms, 35:13? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Psalms, 35:13 de La Sagrada Biblia?
Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo Psalms, 35:13 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es aconsejable recurrir al versículo Psalms, 35:13 siempre que pueda servirnos de guía y así saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.