Yea, they opened their mouth wide against me; They said, Aha, aha, our eye hath seen it.
They open their mouths wide against me; They say, “Aha, aha, our eyes have seen it!”
Yes, they open their mouths wide against me; they say, Aha! Aha! Our eyes have seen it!
In the beginning, God created heaven and earth. But the earth was empty and unoccupied, and darknesses were over the face of the abyss; and so the Spirit of God was brought over the waters. And God sa
They open their mouths wide against me and say, “Aha, aha! We saw it!”
They speak out against me, saying, “Yes! Oh, yes! We’ve seen it with our own eyes!”
They shout to accuse me, “Aha! Aha! we saw you with our own eyes!”
They are quick to accuse me. They say, “You did it! We saw you ourselves.”
They are quick to accuse me. They say, “You did it! We saw you ourselves.”
They are quick to accuse me. They say, “You did it! We saw you ourselves.”
And they opened their mouth wide against me; they said, Aha! aha! our eye hath seen it.
In the beginning God created heaven, and earth. And the earth was void and empty, and darkness was upon the face of the deep. And the spirit of God moved over the waters. And God said: Be light made
They open their mouths wide to speak against me. They say, ‘Aha! We have seen the bad things that you do!’
They open wide their mouths against me; they say, “Aha, Aha! Our eyes have seen it!”
They gape at me and say, “Aha, aha! Our eyes have seen!”
They open their mouths wide to make accusations against me, saying, “Look! Look! We saw it with our own eyes!”
They open their big mouths and say about me, “Aha! Aha! Our own eyes have seen it.”
And they gaped on mee with their mouthes, saying, Aha, aha, our eye hath seene.
They accuse me, shouting, “We saw what you did!”
They accuse me, shouting, “We saw what you did!”
They accuse me, shouting, “We saw what you did!”
They open their mouths wide against me and say, “Aha, aha! We saw it! ”
Yea, they opened their mouth wide against me, And said, Aha, aha, our eye hath seen it.
Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
They opened their mouth wide against me; They said, “Aha, aha, our eyes have seen it!”
They also made wide their mouths against me. They said, “Aha! Aha! Our eyes have seen it.”
They opened their mouth wide against me, and said, “Aha, aha, our eye has seenit.”
They opened their mouth wide against me; They said, “Aha, aha! Our eyes have seen it!”
They opened their mouth wide against me; They said, “Aha, aha, our eyes have seen it!”
They speak against me and say, “Aha! We saw what you did!”
They are ready to devour me; they say, “Aha! Aha! We’ve got you!”
They make fun of me. They say, “With our own eyes we have seen what you did.”
They sneer at me and say, “Aha! Aha! With our own eyes we have seen it.”
They sneer at me and say, ‘Aha! Aha! With our own eyes we have seen it.’
They also opened their mouth wide against me, And said, “Aha, aha! Our eyes have seen it.”
They shout, “Aha! Aha! With our own eyes we saw him do it!”
They open wide their mouths against me; they say, “Aha, Aha, our eyes have seen it.”
They open wide their mouths against me; they say, “Aha, Aha, our eyes have seen it.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
They open wide their mouths against me; they say, “Aha, Aha! our eyes have seen it!”
They open wide their mouths against me; they say, “Aha, Aha! our eyes have seen it!”
Yea, they opened their mouth wide against me; They said, Aha, aha, our eye hath seen it.
Yea, they opened their mouth wide against me; They said, Aha, aha, our eye hath seen it.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Don’t let these liars, my enemies, have a party at my expense, Those who hate me for no reason, winking and rolling their eyes. No good is going to come from that crowd; They spend all their time cook
Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
And they open their mouth wide against me, They said, “Aha, aha! Our eyes have seen it.”
Yes, they open their mouth wide against me, saying: “Aha! Aha! Our own eyes have seen it!”
Yes, they opened their mouth wide against me. They said, “Aha! Aha! Our eye has seen it!”
Yes, they opened their mouth wide against me. They said, “Aha! Aha! Our eye has seen it!”
Yes, they opened their mouth wide against me. They said, “Aha! Aha! Our eye has seen it!”
Yes, they opened their mouth wide against me. They said, “Aha! Aha! Our eye has seen it!”
And they made large their mouth on me; they said, Well, well! our eyes have seen.
And they enlarge against me their mouth, They said, ‘Aha, aha, our eye hath seen.’
Debemos tener en todo momento presente el versículo Psalms, 35:21 de La Biblia a fin de meditar acerca de él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso manifestarnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Psalms, 35:21? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana seremos capaces de aprovechar lo que hemos aprendido gracias al versículo Psalms, 35:21 de La Biblia?
El hecho de reflexionar sobre el versículo Psalms, 35:21 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa razón es útil recurrir al versículo Psalms, 35:21 todas las veces que pueda servirnos de guía para saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestras almas.