Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?
Will Your wonders be known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness [where the dead forget and are forgotten]?
Shall Your wonders be known in the dark? And Your righteousness in the place of forgetfulness [where the dead forget and are forgotten]?
Yours are the heavens, and yours is the earth. You founded the whole world in all its fullness.
Will your wonders be known in the darkness or your righteousness in the land of oblivion?
Are your wonders known in the land of darkness, your righteousness in the land of oblivion?
Will your grace be declared in the grave, or your faithfulness in Abaddon?
Do they know of your miracles or your saving power in the dark world below where all is forgotten?
Do they know of your miracles or your saving power in the dark world below where all is forgotten?
Do they know of your miracles or your saving power in the dark world below where all is forgotten?
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded
In those dark places, they do not see your miracles. In that place where people forget everything, they cannot know about the good things that you do.
Are your wonders known in the darkness, or your righteousness in the land of forgetfulness?
Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion?
Are the wonderful things you do known in the darkness? Is your goodness known in the land of forgetfulness?
Will anyone know about your miracles in that dark place or about your righteousness in the place where forgotten people live?
Shall thy wonderous workes be knowen in the darke? and thy righteousnes in the land of obliuion?
Are your miracles seen in that place of darkness or your goodness in the land of the forgotten?
Are your miracles seen in that place of darkness or your goodness in the land of the forgotten?
Are your miracles seen in that place of darkness or your goodness in the land of the forgotten?
Are your miracles seen in that place of darkness or your goodness in the land of the forgotten?
Will Your wonders be known in the darkness or Your righteousness in the land of oblivion?
The dead who lie in darkness cannot see the amazing things you do. Those in the world of the forgotten cannot talk about your goodness.
Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Will Your wonders be known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness?
Are your wonders known in the darkness, or your righteousness in the land of forgetfulness?
Shall Your wonders be known in the darkness or Your righteousness in the land of forgetfulness?
Will Your wonders be made known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness?
Will Your wonders be made known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness?
Will your miracles be known in the dark grave? Will your goodness be known in the land of forgetfulness?
Are your amazing deeds experienced in the dark region, or your deliverance in the land of oblivion?
Are your wonderful deeds known in that dark place? Are your holy acts known in that land where the dead are forgotten?
Are your wonders known in the place of darkness, or your righteous deeds in the land of oblivion?
Are your wonders known in the place of darkness, or your righteous deeds in the land of oblivion?
Shall Your wonders be known in the dark? And Your righteousness in the land of forgetfulness?
Can the darkness speak of your wonderful deeds? Can anyone in the land of forgetfulness talk about your righteousness?
Shall your i wonders be known in the dark? and your i righteousness in the land of forgetfulness?
Are your wonders known in the darkness, or your saving help in the land of forgetfulness?
Are your wonders known in the darkness, or your saving help in the land of forgetfulness?
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Are thy wonders known in the darkness, or thy saving help in the land of forgetfulness?
Are thy wonders known in the darkness, or thy saving help in the land of forgetfulness?
Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?
Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
I call to you, GOD; all day I call. I wring my hands, I plead for help. Are the dead a live audience for your miracles? Do ghosts ever join the choirs that praise you? Does your love make any differen
Are Your wonders known in the dark? And Your righteousness in the land of no remembrance?
Will Your love be declared in the grave? Or Your faithfulness in the place of ruin?
Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
Whether thy marvels shall be known in darknesses; and thy right-fulness [or rightwiseness] in the land of forgetting?
Are Thy wonders known in the darkness? And Thy righteousness in the land of forgetfulness?
Es aconsejable tomar en todo momento en cuenta el versículo Psalms, 88:12 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con la finalidad de meditar acerca de él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de proponernos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Psalms, 88:12? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de recurrir a aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Psalms, 88:12 de La Biblia?
El hecho de reflexionar acerca de el versículo Psalms, 88:12 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, por esa cuestión es aconsejable acudir al versículo Psalms, 88:12 cuando creamos que nos pueda servir de guía y así saber cómo actuar o para traer la paz a nuestras almas.