<

Psalms, 88:5

>

Psalms, 88:5

Cast off among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom thou rememberest no more, And they are cut off from thy hand.


Cast away [from the living] and abandoned among the dead, Like the slain who lie in a [nameless] grave, Whom You no longer remember, And they are cut off from Your hand.


Cast away among the dead, like the slain that lie in a [nameless] grave, whom You [seriously] remember no more, and they are cut off from Your hand.


I will prepare your offspring, even in eternity. And I will build up your throne, from generation to generation.


abandoned among the dead. I am like the slain lying in the grave, whom you no longer remember, and who are cut off from your care.


drifting among the dead, lying in the grave, like dead bodies— those you don’t remember anymore, those who are cut off from your power.


I am counted among those going down to the pit, like a man who is beyond help


I am no better off than those in the grave, those you have forgotten and no longer help.


I am no better off than those in the grave, those you have forgotten and no longer help.


I am no better off than those in the grave, those you have forgotten and no longer help.


Prostrate among the dead, like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more, and who are cut off from thy hand.


Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.


I am the same as people who have died. Their bodies already lie in their graves. You do not remember them any more You cannot use your power to help them.


like one set loose among the dead, like the slain that lie in the grave, like those whom you remember no more, for they are cut off from your hand.


I am forsaken among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, who are cut off from Your care.


I am abandoned among the dead, lying like a corpse in the grave, forgotten and beyond your care.


abandoned with the dead, like those who have been killed and lie in graves, like those whom you no longer remember, who are cut off from your power.


Free among the dead, like the slaine lying in the graue, whome thou remembrest no more, and they are cut off from thine hand.


I am abandoned among the dead; I am like the slain lying in their graves, those you have forgotten completely, who are beyond your help.




I am abandoned among the dead; I am like the slain lying in their graves, those you have forgotten completely, who are beyond your help.


I am abandoned among the dead; I am like the slain lying in their graves, those you have forgotten completely, who are beyond your help.


abandoned among the dead. I am like the slain lying in the grave, whom You no longer remember, and who are cut off from Your care.





Free among the dead, like the slain that lie in the grave, Whom thou rememberest no more: And they are cut off from thy hand.



free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.


Released among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom You remember no more, And they are cut off from Your hand.


set free among the dead, like the slain lying in the grave, whom you no longer remember, even those cut off from your hand.


like one who is set free among the dead, like the slain who lie in the grave, like those whom You remember no more, for they are cut off from Your hand.



Abandoned among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom You no longer remember, And they are cut off from Your hand.


Forsaken among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom You remember no more, And they are cut off from Your hand.


I have been left as dead, like a body lying in a grave whom you don’t remember anymore, cut off from your care.


adrift among the dead, like corpses lying in the grave, whom you remember no more, and who are cut off from your power.


People treat me as if I were dead. I’m like those who have been killed and are now in the grave. You don’t even remember them anymore. They are cut off from your care.


I am set apart with the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more, who are cut off from your care.


I am set apart with the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more, who are cut off from your care.


Adrift among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom You remember no more, And who are cut off from Your hand.


They have left me among the dead, and I lie like a corpse in a grave. I am forgotten, cut off from your care.


Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you i remember no more: and they are cut off from your i hand.


like those forsaken among the dead, like the slain that lie in the grave, like those whom you remember no more, for they are cut off from your hand.


like those forsaken among the dead, like the slain that lie in the grave, like those whom you remember no more, for they are cut off from your hand.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


like one forsaken among the dead, like the slain that lie in the grave, like those whom thou dost remember no more, for they are cut off from thy hand.


like one forsaken among the dead, like the slain that lie in the grave, like those whom thou dost remember no more, for they are cut off from thy hand.



Cast off among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom thou rememberest no more; And they are cut off from thy hand.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


GOD, you’re my last chance of the day. I spend the night on my knees before you. Put me on your salvation agenda; take notes on the trouble I’m in. I’ve had my fill of trouble; I’m camped on the edge



Released among the dead, Like slain ones lying in the burial-site, Whom You have remembered no more, And who have been cut off from Your hand.


I am counted with those who go down into the Pit. I have become as one with no strength


set apart amongst the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.


set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.


set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.


set apart amongst the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.


and free among dead men. As men wounded sleeping in sepulchres, of which men none thou is mindful of after; and they be put away from thine hand.


Among the dead — free, As pierced ones lying in the grave, Whom Thou hast not remembered any more, Yea, they by Thy hand have been cut off.


El versiculo Psalms, 88:5 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que es conveniente tomar en todo momento en cuenta para meditar acerca de él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué quiso decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Psalms, 88:5? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de aprovechar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Psalms, 88:5 de la Santa Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo Psalms, 88:5 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por eso es bueno apoyarse en el versículo Psalms, 88:5 cuando creamos que necesitemos una luz que nos guíe y así saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestros corazones.