<

Psalms, 88:15

>

Psalms, 88:15

I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.


I was afflicted and close to death from my youth on; I suffer Your terrors; I am overcome.


I was afflicted and close to death from my youth up; while I suffer Your terrors I am distracted [I faint].


Justice and judgment are the preparation of your throne. Mercy and truth will precede your face.


From my youth, I have been suffering and near death. I suffer your horrors; I am desperate.


Since I was young I’ve been afflicted, I’ve been dying. I’ve endured your terrors. I’m lifeless.


So why, ADONAI, do you reject me? Why do you hide your face from me?


Ever since I was a child, I have been sick and close to death. You have terrified me and made me helpless.


Ever since I was a child, I have been sick and close to death. You have terrified me and made me helpless.


Ever since I was a child, I have been sick and close to death. You have terrified me and made me helpless.


I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, and I am distracted.


justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face


Since I was young, I have been in pain. I have always been near to death. You have caused bad troubles to frighten me, so that I feel helpless.


Afflicted and close to death from my youth up, I suffer your terrors; I am helpless.


From my youth I was afflicted and near death. I have borne Your terrors; I am in despair.


I have been sick since I was young, often at death's door. I have had to bear the terrible things you've done to me. I'm in despair!


Ever since I was young, I have been suffering and near death. I have endured your terrors, and now I am in despair.


I am afflicted and at the point of death: from my youth I suffer thy terrours, doubting of my life.


Ever since I was young, I have suffered and been near death; I am worn out from the burden of your punishments.


Ever since I was young, I have suffered and been near death; I am worn out from the burden of your punishments.


Ever since I was young, I have suffered and been near death; I am worn out from the burden of your punishments.


Ever since I was young, I have suffered and been near death; I am worn out from the burden of your punishments.


Ever since I was young, I have suffered and been near death; I am worn out from the burden of your punishments.


From my youth, I have been afflicted and near death. I suffer Your horrors; I am desperate.



I have been weak and dying since I was young. I suffer from your terrors, and I am helpless.


I am afflicted and destitute; from my youth up I have feared thee and been in awe of thee.


I am afflicted and ready to die From my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.


I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.


I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.


I have been afflicted and about to breathe my last from my youth on; I bear Your terrors; I am overcome.


I am afflicted and perishing from my youth. I bear your terrors. I am distraught.


I am afflicted and close to death since my youth; while I suffer Your terrors I am helpless.


Why do you reject my soul, LORD, and hide your face from me?


I was miserable and about to die from my youth on; I suffer Your terrors; I grow weary.


I was afflicted and about to die from my youth on; I suffer Your terrors; I am overcome.


I have been weak and dying since I was young. I suffer from your terrors, and I am helpless.


I am oppressed and have been on the verge of death since my youth. I have been subjected to your horrors and am numb with pain.


I’ve been in pain ever since I was young. I’ve been close to death. You have made me suffer terrible things. I have lost all hope.


From my youth I have suffered and been close to death; I have borne your terrors and am in despair.


From my youth I have suffered and been close to death; I have borne your terrors and am in despair.


I have been afflicted and ready to die from my youth; I suffer Your terrors; I am distraught.


I have been sick and close to death since my youth. I stand helpless and desperate before your terrors.


I [am] afflicted and ready to die from [my] youth up: [while] I suffer your i terrors I am distracted.


Wretched and close to death from my youth up, I suffer your terrors; I am desperate.


Wretched and close to death from my youth up, I suffer your terrors; I am desperate.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Afflicted and close to death from my youth up, I suffer thy terrors; I am helpless.


Afflicted and close to death from my youth up, I suffer thy terrors; I am helpless.


I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.


I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


I’m standing my ground, GOD, shouting for help, at my prayers every morning, on my knees each daybreak. Why, GOD, do you turn a deaf ear? Why do you make yourself scarce? For as long as I remember I’v


HASHEM, why castest Thou off my nefesh? Why hidest Thou Thy face from me?


I am afflicted and dying from childhood; I have borne frightening matters from You; I am in despair.


ADONAI, why do You spurn me? Why do You hide Your face from me?


I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.


I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.


I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.


I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.


I am poor, and in travails from my youth; soothly I am enhanced, and I am made low, and troubled.


I [am] afflicted, and expiring from youth, I have borne Thy terrors — I pine away.


Hay que tomar siempre en cuenta el versículo Psalms, 88:15 de La Biblia con el propósito de reflexionar en torno a él. ¿Qué trataba de proponernos el Señor con el versículo Psalms, 88:15? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que seremos capaces de poner en práctica aquello que hemos aprendido gracias al versículo Psalms, 88:15 de La Sagrada Biblia?

Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Psalms, 88:15 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es aconsejable recurrir al versículo Psalms, 88:15 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía para saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.