<

1 Corinthians, 16:1

>

1 Corinthians, 16:1

Now concerning the collection for the saints, as I gave order to the churches of Galatia, so also do ye.


Now concerning the money collected for [the relief of] the saints [in Jerusalem], you are to do the same as I directed the churches of Galatia to do.


NOW CONCERNING the money contributed for [the relief of] the saints (God's people): you are to do the same as I directed the churches of Galatia to do.


Now concerning the collections which are made for the saints: just as I have arranged for the churches of Galatia, so should it also be done with you.


Now about the collection for the saints: Do the same as I instructed the Galatian churches.


Concerning the collection of money for God’s people: You should do what I have directed the churches in Galatia to do.


Now, in regard to the collection being made for God’s people: you are to do the same as I directed the congregations in Galatia to do.


When you collect money for God's people, I want you to do exactly what I told the churches in Galatia to do.


When you collect money for God's people, I want you to do exactly what I told the churches in Galatia to do.


When you collect money for God's people, I want you to do exactly what I told the churches in Galatia to do.


Now concerning the collection for the saints, as I directed the assemblies of Galatia, so do ye do also.


NOW concerning the collections that are made for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, so do ye also.


You asked me about the money that you want to give to God's people at Jerusalem. You should do it in the same way that I told the churches in Galatia.


Now concerning the collection for the saints: as I directed the churches of Galatia, so you also are to do.


Now about the collection for the saints, you are to do as I directed the churches of Galatia


Now about “collecting money for fellow-believers.” I'm giving you the same instructions for you to follow as I did to the churches in Galatia.


Now, concerning the money to be collected for God’s people ⌞in Jerusalem⌟: I want you to do as I directed the churches in Galatia.


Concerning the gathering for the Saintes, as I haue ordeined in the Churches of Galatia, so doe ye also.


Now, concerning what you wrote about the money to be raised to help God's people in Judea. You must do what I told the churches in Galatia to do.




Now, concerning what you wrote about the money to be raised to help God's people in Judea. You must do what I told the churches in Galatia to do.


Now, concerning what you wrote about the money to be raised to help God's people in Judea. You must do what I told the churches in Galatia to do.


Now about the collection for the saints: You should do the same as I instructed the Galatian churches.





Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.



Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.


Now concerning the collection for the saints, as I directed the churches of Galatia, so do you also.


Now concerning the collection for the saints: just as I gave directions about it to the churches of Galatia, so you do also.


Now concerning the collection for the saints, as I have given instruction to the churches of Galatia, so even you must do.



Now concerning the collection for the saints, as I directed the churches of Galatia, so you are to do as well.


Now concerning the collection for the saints, as I directed the churches of Galatia, so do you also.


Now I will write about the collection of money for God’s people. Do the same thing I told the Galatian churches to do


With regard to the collection for the saints, please follow the directions that I gave to the churches of Galatia


Now I want to deal with the offering of money for the Lord’s people. Do what I told the churches in Galatia to do.


Now about the collection for the Lord’s people: Do what I told the Galatian churches to do.


Now about the collection for the Lord’s people: do what I told the Galatian churches to do.


Now concerning the collection for the saints, as I have given orders to the churches of Galatia, so you must do also


Now regarding your question about the money being collected for God’s people in Jerusalem. You should follow the same procedure I gave to the churches in Galatia.



Now concerning the collection for the saints: you should follow the directions I gave to the churches of Galatia.


Now concerning the collection for the saints: you should follow the directions I gave to the churches of Galatia.


All right, now I want to talk to you about something else. I will answer the question you asked me about the money that you want to give to God’s people in Jerusalem. You know, I talked to the people


Now concerning the contribution for the saints: as I directed the churches of Galatia, so you also are to do.


Now concerning the contribution for the saints: as I directed the churches of Galatia, so you also are to do.


Now concerning the collection for the saints, as I gave order to the churches of Galatia, so also do ye.


Now concerning the collection for the saints, as I gave order to the churches of Galatia, so also do ye.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Regarding the relief offering for poor Christians that is being collected, you get the same instructions I gave the churches in Galatia. Every Sunday each of you make an offering and put it in safekee


Now, concerning the maamadot (financial contributions) and the pishkeh (pushke) we are circulating throughout the kehillot for the benefit of the Yerushalayim Kedoshim, as I directed the kehillot of G


And concerning the collections for the set-apart ones, you are to do as I gave orders to the assemblies of Galatia


Now concerning the collection for the kedoshim, as I directed Messiah’s communities in Galatia, you do likewise.


Now concerning the collection for the saints: as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise.


Now concerning the collection for the saints: as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise.


Now concerning the collection for the holy ones: as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise.


Now concerning the collection for the holy ones: as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise.


But of the gatherings [or the collects] of money that be made into saints, as I have ordained in the churches of Galatia, so also do ye


And concerning the collection that [is] for the saints, as I directed to the assemblies of Galatia, so also ye — do ye


El versiculo 1 Corinthians, 16:1 de La Biblia consiste en algo que es aconsejable tomar en todo momento en consideración de tal forma que podamos reflexionar sobre él.Quizás sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo 1 Corinthians, 16:1? ¿En qué momentos de nuestro día a día seremos capaces de aplicar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 1 Corinthians, 16:1 de la Santa Biblia?

Reflexionar sobre el versículo 1 Corinthians, 16:1 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es conveniente recurrir al versículo 1 Corinthians, 16:1 cuando creamos que nos pueda servir de guía y así saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.