<

1 Corinthians, 16:7

>

1 Corinthians, 16:7

For I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit.


For I do not wish to see you right now just in passing, but I hope to remain with you for some time [later on], if the Lord permits.


For I am unwilling to see you right now [just] in passing, but I hope later to remain for some time with you, if the Lord permits.


For I am not willing to see you now only in passing, since I hope that I may remain with you for some length of time, if the Lord permits.


I don’t want to see you now just in passing, since I hope to spend some time with you, if the Lord allows.


I don’t want to make a quick visit to you, since I hope to spend some time with you if the Lord lets it happen.


For I don’t want to see you now, when I am only passing through; because I am hoping to spend some time with you, if the Lord allows it.


If the Lord lets me, I would rather come later for a longer visit than to stop off now for only a short visit.


If the Lord lets me, I would rather come later for a longer visit than to stop off now for only a short visit.


If the Lord lets me, I would rather come later for a longer visit than to stop off now for only a short visit.


For I will not see you now in passing, for I hope to remain a certain time with you, if the Lord permit.


For I will not see you now by the way, for I trust that I shall abide with you some time, if the Lord permit.


If I come now, I would only have a short time with you. But I want to stay with you for a longer time, if the Lord will let me do that.


For I do not want to see you now just in passing. I hope to spend some time with you, if the Lord permits.


For I do not want to see you now only in passing; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.


This time I don't want to come and see you for just a short time. I hope I can stay for a while with you, if that's what the Lord permits.


Right now all I could do is visit you briefly, but if the Lord lets me, I hope to spend some time with you.


For I will not see you nowe in my passage, but I trust to abide a while with you, if the Lord permit.


I want to see you more than just briefly in passing; I hope to spend quite a long time with you, if the Lord allows.




I want to see you more than just briefly in passing; I hope to spend quite a long time with you, if the Lord allows.


I want to see you more than just briefly in passing; I hope to spend quite a long time with you, if the Lord allows.


I don’t want to see you now just in passing, for I hope to spend some time with you, if the Lord allows.





For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.



For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.


For I do not wish to see you now just in passing, for I hope to remain with you for some time, if the Lord permits.


For I do not want to see you now in passing, for I hope to remain some time with you, if the Lord allows it.


For I do not wish to see you now in passing. Instead, I trust to remain a while with you, if the Lord permits.



For I do not want to see you now just in passing; for I hope to remain with you for some time, if the Lord permits.


For I do not wish to see you now just in passing; for I hope to remain with you for some time, if the Lord permits.


I do not want to see you now just in passing. I hope to stay a longer time with you if the Lord allows it.


For I do not want to see you now in passing, since I hope to spend some time with you, if the Lord allows.


I don’t want to see you now while I am just passing through. Instead, I hope to spend some time with you, if the Lord allows it.


For I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.


For I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.


For I do not wish to see you now on the way; but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.


This time I don’t want to make just a short visit and then go right on. I want to come and stay awhile, if the Lord will let me.



I do not want to see you now just in passing, for I hope to spend some time with you, if the Lord permits.


I do not want to see you now just in passing, for I hope to spend some time with you, if the Lord permits.


You see, I want to stay here in Ephesus for a little while, and then I can come to you. And when I come, I don’t want to stay a short time and then go to another place, but I want to stay with you for


For I do not want to see you now just in passing; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.


For I do not want to see you now just in passing; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.


For I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit.


For I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


I plan to visit you after passing through northern Greece. I won’t be staying long there, but maybe I can stay awhile with you—maybe even spend the winter? Then you could give me a good send-off, wher


For I do not want to see you now in passing, for I have the tikvah to remain some time with you, im yirtzeh HASHEM (G-d willing, permitting).


For I do not wish to see you now on the way, but I expect to stay a while with you, if the Master permits.


For I do not wish to see you now just in passing—for I hope to stay on with you for a while, if the Lord permits.


For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.


For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.


For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.


For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.


And I will not now see you in my passing, for I hope to dwell with you a while, if the Lord shall suffer.


for I do not wish to see you now in the passing, but I hope to remain a certain time with you, if the Lord may permit


El versiculo 1 Corinthians, 16:7 de La Sagrada Biblia consiste en algo que debemos tener constantemente presente para reflexionar sobre él. ¿Qué pretendía decirnos Dios con el versículo 1 Corinthians, 16:7? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que podemos aplicar aquello que hemos aprendido gracias al versículo 1 Corinthians, 16:7 de La Biblia?

Reflexionar en relación con el versículo 1 Corinthians, 16:7 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la cuestión por la cual es aconsejable recurrir al versículo 1 Corinthians, 16:7 cuando creamos que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer paz a nuestro espíritu.