let no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him with the brethren.
So allow no one to treat him with disdain [as if he were inconsequential]. But send him off [cordially, and speed him on his way] in peace, so that he may come to me, for I am expecting him [to come a
So [see to it that] no one despises him or treats him as if he were of no account or slights him. But send him off [cordially, speed him on his way] in peace, that he may come to me, for I am expectin
Therefore, let no one despise him. Instead, lead him on his way in peace, so that he may come to me. For I am awaiting him with the brothers.
So let no one look down on him. Send him on his way in peace so that he can come to me, because I am expecting him with the brothers.
So don’t let anyone disrespect him, but send him on in peace so he can join me. I’m waiting for him along with the brothers and sisters.
So let no one treat him with disrespect. Help him on his way in peace, so that he will return to me, for the brothers and I are expecting him.
Don't let anyone mistreat him. I am looking for him to return to me together with the other followers. So when he leaves, send him off with your blessings.
Don't let anyone ill-treat him. I am looking for him to return to me together with the other followers. So when he leaves, send him off with your blessings.
Don't let anyone mistreat him. I am looking for him to return to me together with the other followers. So when he leaves, send him off with your blessings.
Let not therefore any one despise him; but set him forward in peace, that he may come to me; for I expect him with the brethren.
Let no man therefore despise him, but conduct ye him on his way in peace: that he may come to me. For I look for him with the breatheren.
So you should all respect him properly. When he is ready to leave, help him with the things that he needs. Then he can continue his journey and come to me here. I am waiting for him to come with the o
So let no one despise him. Help him on his way in peace, that he may return to me, for I am expecting him with the brothers.
No one, then, should treat him with contempt. Send him on his way in peace so that he can return to me, for I am expecting him along with the brothers.
Don't let anyone look down on him. Cheerfully send him on his way so he can come and see me—the brothers and sisters and I are waiting for him.
so no one should treat him with contempt. Without quarreling, give him your support for his trip so that he may come to me. I’m expecting him to arrive with the other Christians.
Let no man therefore despise him: but conuey him foorth in peace, that he may come vnto me: for I looke for him with the brethren.
No one should look down on him, but you must help him to continue his trip in peace, so that he will come back to me; for I am expecting him back with the brothers and sisters.
No one should look down on him, but you must help him continue his trip in peace, so that he will come back to me; for I am expecting him back with the believers.
No one should look down on him, but you must help him continue his trip in peace, so that he will come back to me; for I am expecting him back with the believers.
Therefore, no one should look down on him. Send him on his way in peace so he can come to me, for I am expecting him with the brothers.
Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
So let no one despise him. But send him on his way in peace, so that he may come to me, for I expect him with the brothers.
Therefore do not let anyone disdain him, but send him on his way in peace in order that he may come to me, for I am expecting him with the brothers.
Therefore let no one despise him. But send him on his way in peace, that he may come to me. I am expecting him with the brothers.
So do not look down on him, anyone. But send him on his way in peace, so that he may come to me; for I expect him with the brothers.
So let no one despise him. But send him on his way in peace, so that he may come to me; for I expect him with the brethren.
So none of you should treat Timothy as unimportant, but help him on his trip in peace so that he can come back to me. I am expecting him to come with the brothers.
So then, let no one treat him with contempt. But send him on his way in peace so that he may come to me. For I am expecting him with the brothers.
No one should treat him badly. Send him safely on his way so he can return to me. I’m expecting him to come back along with the others.
No one, then, should treat him with contempt. Send him on his way in peace so that he may return to me. I am expecting him along with the brothers.
No-one, then, should treat him with contempt. Send him on his way in peace so that he may return to me. I am expecting him along with the brothers.
Therefore let no one despise him. But send him on his journey in peace, that he may come to me; for I am waiting for him with the brethren.
Don’t let anyone treat him with contempt. Send him on his way with your blessing when he returns to me. I expect him to come with the other believers.
therefore let no one despise him. Send him on his way in peace, so that he may come to me; for I am expecting him with the brothers.
therefore let no one despise him. Send him on his way in peace, so that he may come to me; for I am expecting him with the brothers.
and don’t let anyone rubbish him. And when he gets up to come here to me, you mob help him and give him what he needs for his trip. I’m waiting for him here, and I’m waiting for the other Christians t
So let no one despise him. Speed him on his way in peace, that he may return to me; for I am expecting him with the brethren.
So let no one despise him. Speed him on his way in peace, that he may return to me; for I am expecting him with the brethren.
let no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him with the brethren.
let no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him with the brethren.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
If Timothy shows up, take good care of him. Make him feel completely at home among you. He works so hard for the Master, just as I do. Don’t let anyone disparage him. After a while, send him on to me
Therefore, let not anyone despise him. But give him a send-off in shalom that he may come to me; for I am waiting for him with the Achim b'Moshiach.
Therefore let no one despise him. And send him forward in peace, so that he comes to me, for I am waiting for him with the brothers.
No one, then, should treat him with disrespect. But set him on his way in shalom, so that he might come to me; for I am expecting him, along with the brothers.
Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
Therefore no man despise him; but lead him forth in peace, that he come to me; for I abide him with brethren.
no one, then, may despise him; and send ye him forward in peace, that he may come to me, for I expect him with the brethren
Es preciso tomar constantemente en cuenta el versículo 1 Corinthians, 16:11 de La Santa Biblia de tal forma que podamos reflexionar acerca de él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de proponernos Dios con el versículo 1 Corinthians, 16:11? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo 1 Corinthians, 16:11 de La Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo 1 Corinthians, 16:11 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es útil apoyarse en el versículo 1 Corinthians, 16:11 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestras almas.