And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he hath sinned, and wherewith he hath made Israel to sin.
He will give up Israel because of the sins of Jeroboam which he has committed, and with which he has made Israel sin [by leading them into idolatry].”
He will give Israel up because of the sins of Jeroboam which he has sinned and made Israel to sin.
And the Lord will hand over Israel, because of the sins of Jeroboam, who has sinned and caused Israel to sin."
He will give up Israel because of Jeroboam’s sins that he committed and caused Israel to commit.”
Because of the sins Jeroboam committed, and because he made Israel sin too, God will give Israel up.”
He will give up on Isra’el because of the sins of Yarov‘am, which he committed himself, and with which he made Isra’el sin as well.”
Jeroboam sinned and caused the Israelites to sin. Now the LORD will desert Israel.
Jeroboam sinned and caused the Israelites to sin. Now the LORD will desert Israel.
Jeroboam sinned and caused the Israelites to sin. Now the LORD will desert Israel.
And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, wherewith he has sinned, and made Israel to sin.
And the Lord shall give up Israel for the sins of Jeroboam, who hath sinned, and made Israel to sin.
He will put Israel under the power of its enemies because of Jeroboam's sins. Jeroboam also caused Israel's people to do bad things.’
And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he sinned and made Israel to sin.”
So He will give Israel over on account of the sins Jeroboam has committed and has caused Israel to commit.”
He will abandon Israel because of the sins of Jeroboam, those that he committed himself, and those he made Israel commit.”
So the LORD will desert Israel because of Jeroboam’s sins, the sins which he led Israel to commit.”
And he shall giue Israel vp, because of the sinnes of Ieroboam, who did sinne, and made Israel to sinne.
The LORD will abandon Israel because Jeroboam sinned and led the people of Israel into sin.”
The LORD will abandon Israel because Jeroboam sinned and led the people of Israel into sin.”
The LORD will abandon Israel because Jeroboam sinned and led the people of Israel into sin.”
The LORD will abandon Israel because Jeroboam sinned and led the people of Israel into sin.”
He will give up Israel because of Jeroboam’s sins that he committed and caused Israel to commit.”
Jeroboam sinned, and then he made the people of Israel sin. So the Lord will let the people of Israel be defeated.”
And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
And he shall give Israel up because of the sins of Jerobo´am, who did sin, and who made Israel to sin.
And He will give Israel over on account of the sins of Jeroboam, which he sinned and with which he made Israel to sin.”
He will give up Israel because of the sin of Jeroboam which he sinned and which he caused Israel to sin.”
He shall give Israel up because of the sins of Jeroboam who sinned and who led Israel to sin.”
He will give up Israel because of the sins of Jeroboam, which he committed and with which he misled Israel into sin.”
He will give up Israel on account of the sins of Jeroboam, which he committed and with which he made Israel to sin.”
Jeroboam sinned, and then he made the people of Israel sin. So the LORD will let the people of Israel be defeated.”
He will hand Israel over to their enemies because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit.”
I will give Israel up because of the sins Jeroboam has committed. He has also caused Israel to commit those same sins.”
And he will give Israel up because of the sins Jeroboam has committed and has caused Israel to commit.”
And he will give Israel up because of the sins Jeroboam has committed and has caused Israel to commit.’
And He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, who sinned and who made Israel sin.”
He will abandon Israel because Jeroboam sinned and made Israel sin along with him.”
He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he sinned and which he caused Israel to commit.”
He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he sinned and which he caused Israel to commit.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he sinned and which he made Israel to sin.”
And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he sinned and which he made Israel to sin.”
And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he hath sinned, and wherewith he hath made Israel to sin.
And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he hath sinned, and wherewith he hath made Israel to sin.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“Then GOD will appoint a king over Israel who will wipe out Jeroboam’s family, wipe them right off the map—doomsday for Jeroboam! He will hit Israel hard, as a storm slaps reeds about; he’ll pull them
and He shall give Yisra’ĕl up, because of the sins of Yaroḇ‛am, who sinned and who made Yisra’ĕl sin.”
So He will give up Israel because of the sins of Jeroboam which he committed, and caused Israel to commit.”
He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he has sinned, and with which he has made Israel to sin.”
He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he has sinned, and with which he has made Israel to sin.”
He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he has sinned, and with which he has made Israel to sin.”
He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he has sinned, and with which he has made Israel to sin.”
And the Lord God shall betake Israel to his enemies , for the sins of Jeroboam, that sinned, and made Israel to do sin.
and He giveth up Israel because of the sins of Jeroboam that he sinned, and that he caused Israel to sin.’
Es aconsejable tomar constantemente en cuenta el versículo 1 Kings, 14:16 de La Santa Biblia con el objetivo de hacer una reflexión sobre él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba manifestarnos Dios con el versículo 1 Kings, 14:16? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos aplicar lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 1 Kings, 14:16 de la Santa Biblia?
Reflexionar en relación con el versículo 1 Kings, 14:16 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por esa cuestión es bueno apoyarse en el versículo 1 Kings, 14:16 siempre que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestras almas.