<

1 Kings, 14:6

>

1 Kings, 14:6

And it was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, Come in, thou wife of Jeroboam; why feignest thou thyself to be another? for I am sent to thee with he


So when Ahijah heard the sound of her feet as she came in the doorway, he said, “Come in, wife of Jeroboam. Why do you pretend to be another woman? For I have been sent to you [by God] with a harsh me


But when Ahijah heard the sound of her feet as she came in at the door, he said, Come in, wife of Jeroboam. Why do you pretend to be another? For I am charged with heavy news for you.


Ahijah heard the sound of her feet, entering through the door. And he said: "Enter, O wife of Jeroboam. Why do you pretend to be someone you are not? But I have been sent to you with harsh news.


When Ahijah heard the sound of her feet entering the door, he said, “Come in, wife of Jeroboam! Why are you disguised? I have bad news for you.


When Ahijah heard the sound of her feet coming through the doorway, he said, “Come in, Jeroboam’s wife! Why have you disguised yourself? I have hard news for you.


When Achiyah heard the sound of her feet as she came in the door, he said, “Enter, wife of Yarov‘am! Why pretend you are someone else? I’ve been given bad news for you.


But when Ahijah heard her walking up to the door, he said: Come in! I know you're Jeroboam's wife—why are you pretending to be someone else? I have some bad news for you.


But when Ahijah heard her walking up to the door, he said: Come in! I know you're Jeroboam's wife—why are you pretending to be someone else? I have some bad news for you.


But when Ahijah heard her walking up to the door, he said: Come in! I know you're Jeroboam's wife—why are you pretending to be someone else? I have some bad news for you.


And it was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, Come in, thou wife of Jeroboam; why feignest thou to be another? But I am sent to thee with a hard mes


Ahias heard the sound of her feet coming in at the door, and said: Come in, thou wife of Jeroboam. Why dost thou feign thyself to be another? But I am sent to thee with heavy tidings.


Then Ahijah heard her as she walked through the door of his house. He said, ‘Come in, Jeroboam's wife! I know who you are, so do not pretend to be somebody else. The LORD has given me bad news to tell


But when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, he said, “Come in, wife of Jeroboam. Why do you pretend to be another? For I am charged with unbearable news for you.


So when Ahijah heard the sound of her feet entering the door, he said, “Come in, wife of Jeroboam! Why are you disguised? For I have been sent to you with bad news.


So as soon as Ahijah heard her footsteps at the door, he called out, “Come in, wife of Jeroboam! Why do you bother coming in disguise? I have been given some bad news for you.


Ahijah heard her footsteps when she came into the room. He said, “Come in. You’re Jeroboam’s wife. Why are you pretending to be someone else? I’ve been told to give you some terrible news.


Therefore when Ahiiah heard the sounde of her feete as shee came in at the doore, hee saide, Come in, thou wife of Ieroboam: why feinest thou thus thy selfe to bee an other? I am sent to thee with hea


But when Ahijah heard her coming in the door, he said, “Come in. I know you are Jeroboam's wife. Why are you pretending to be someone else? I have bad news for you.




But when Ahijah heard her coming in the door, he said, “Come in. I know you are Jeroboam's wife. Why are you pretending to be someone else? I have bad news for you.


But when Ahijah heard her coming in the door, he said, “Come in. I know you are Jeroboam's wife. Why are you pretending to be someone else? I have bad news for you.


When Ahijah heard the sound of her feet entering the door, he said, “Come in, wife of Jeroboam! Why are you disguised? I have bad news for you.





And it was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, Come in, thou wife of Jeroboam; why feignest thou thyself to be another? for I am sent to thee with he



And it was so, when Ahi´jah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, Come in, thou wife of Jerobo´am; why feignest thou thyself to be another? for I am sent to thee with


Now it happened as Ahijah heard the sound of her feet coming in the doorway, that he said, “Come in, wife of Jeroboam, why do you pretend to be another woman? For I am sent to you with a harsh message


It happened at the moment Ahijah heard the sound of her footsteps coming through the doorway, he said, “Come in, wife of Jeroboam. Why are you making yourself unrecognizable? I have been sent a hard m


And so when Ahijah heard the sound of her feet as she came in the door, he said, “Come in, wife of Jeroboam. Why do you disguise yourself as another? I have been sent to you with bad news.



So when Ahijah heard the sound of her feet coming in the doorway, he said, “Come in, wife of Jeroboam; why do you make yourself unrecognizable? Nevertheless, I am sent to you with a harsh message.


When Ahijah heard the sound of her feet coming in the doorway, he said, “Come in, wife of Jeroboam, why do you pretend to be another woman? For I am sent to you with a harsh message.


When Ahijah heard her walking to the door, he said, “Come in, wife of Jeroboam. Why are you pretending to be someone else? I have bad news for you.


When Ahijah heard the sound of her footsteps as she came through the door, he said, “Come on in, wife of Jeroboam! Why are you pretending to be someone else? I have been commissioned to give you bad n


Ahijah heard the sound of her footsteps at the door. He said, “Come in. I know that you are Jeroboam’s wife. Why are you pretending to be someone else? I have some bad news for you.


So when Ahijah heard the sound of her footsteps at the door, he said, “Come in, wife of Jeroboam. Why this pretense? I have been sent to you with bad news.


So when Ahijah heard the sound of her footsteps at the door, he said, ‘Come in, wife of Jeroboam. Why this pretence? I have been sent to you with bad news.


And so it was, when Ahijah heard the sound of her footsteps as she came through the door, he said, “Come in, wife of Jeroboam. Why do you pretend to be another person? For I have been sent to you with


So when Ahijah heard her footsteps at the door, he called out, “Come in, wife of Jeroboam! Why are you pretending to be someone else?” Then he told her, “I have bad news for you.



But when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, he said, “Come in, wife of Jeroboam; why do you pretend to be another? For I am charged with heavy tidings for you.


But when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, he said, “Come in, wife of Jeroboam; why do you pretend to be another? For I am charged with heavy tidings for you.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


But when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, he said, “Come in, wife of Jeroboam; why do you pretend to be another? For I am charged with heavy tidings for you.


But when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, he said, “Come in, wife of Jeroboam; why do you pretend to be another? For I ...


And it was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, Come in, thou wife of Jeroboam; why feignest thou thyself to be another? for I am sent to thee with he


And it was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, Come in, thou wife of Jeroboam; why feignest thou thyself to be another? for I am sent to thee with he


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


When she came in she was disguised. Ahijah heard her come through the door and said, “Welcome, wife of Jeroboam! But why the deception? I’ve got bad news for you. Go and deliver this message I receive



And it came to be, when Aḥiyahu heard the sound of her footsteps as she came through the door, he said, “Come in, wife of Yaroḇ‛am. Why are you making yourself strange? And I have been sent to you w


As soon as Ahijah heard the sound of her feet as she came through the door, he said, “Come in, wife of Jeroboam. Why this disguise? But I have been sent to you with a difficult message.


So when Ahijah heard the sound of her feet as she came in at the door, he said, “Come in, Jeroboam’s wife! Why do you pretend to be another? For I am sent to you with heavy news.


So when Ahijah heard the sound of her feet as she came in at the door, he said, “Come in, Jeroboam’s wife! Why do you pretend to be another? For I am sent to you with heavy news.


So when Ahijah heard the sound of her feet as she came in at the door, he said, “Come in, Jeroboam’s wife! Why do you pretend to be another? For I am sent to you with heavy news.


So when Ahijah heard the sound of her feet as she came in at the door, he said, “Come in, Jeroboam’s wife! Why do you pretend to be another? For I am sent to you with heavy news.


Ahijah heard the sound of the feet of her entering by the door, and he said, Enter thou, the wife of Jeroboam; why feignest thou thee to be another? Forsooth I am sent to be an hard messenger, that is


And it cometh to pass, at Ahijah's hearing the sound of her feet [as] she came in to the opening, that he saith, ‘Come in, wife of Jeroboam, why is this — thou art making thyself strange? and I am sen


El versiculo 1 Kings, 14:6 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es aconsejable tomar continuamente en cuenta con la finalidad de analizarlo y pensar en torno a él.Quizás sería acertado cuestionarse ¿Qué pretendía decirnos Dios Padre con el versículo 1 Kings, 14:6? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de aprovechar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo 1 Kings, 14:6 de La Sagrada Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo 1 Kings, 14:6 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es oportuno apoyarse en el versículo 1 Kings, 14:6 cada vez que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.