<

1 Kings, 15:24

>

1 Kings, 15:24

And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoshaphat his son reigned in his stead.


Asa slept with his fathers [in death] and was buried with his fathers in the city of his father David. Jehoshaphat his son reigned in his place.


Asa slept with his fathers and was buried with them in the city of David his father. Jehoshaphat his son reigned in his stead.


And he slept with his fathers, and he was buried with them in the city of David, his father. And Jehoshaphat, his son, reigned in his place.


Then Asa rested with his ancestors and was buried in the city of his ancestor David. His son Jehoshaphat became king in his place.


He died and was buried with his ancestors in David’s City. His son Jehoshaphat succeeded him as king.


Asa slept with his ancestors and was buried with his ancestors in the City of David his ancestor. Then Y’hoshafat his son became king in his place.


Asa died and was buried in the tomb of his ancestors in Jerusalem. His son Jehoshaphat then became king.


Asa died and was buried in the tomb of his ancestors in Jerusalem. His son Jehoshaphat then became king.


Asa died and was buried in the tomb of his ancestors in Jerusalem. His son Jehoshaphat then became king.


And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father. And Jehoshaphat his son reigned in his stead.


And he slept with his fathers: and was buried with them in the city of David his father. And Josaphat his son reigned in his place.


Asa died and they buried him beside his ancestors in the City of David, his ancestor. Asa's son Jehoshaphat became king after him.


And Asa slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David his father, and Jehoshaphat his son reigned in his place.


And Asa rested with his fathers and was buried with them in the city of his father David, and his son Jehoshaphat reigned in his place.


Asa died and was buried with his ancestors in the City of David. His son Jehoshaphat succeeded him as king.


Asa lay down in death with his ancestors. He was buried with his ancestors in the city of his ancestor, David. His son Jehoshaphat succeeded him as king.


And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the citie of Dauid his father. And Iehoshaphat his sonne reigned in his steade.


Asa died and was buried in the royal tombs in David's City, and his son Jehoshaphat succeeded him as king.


Asa died and was buried in the royal tombs in David's City, and his son Jehoshaphat succeeded him as king.


Asa died and was buried in the royal tombs in David's City, and his son Jehoshaphat succeeded him as king.


Asa died and was buried in the royal tombs in David's City, and his son Jehoshaphat succeeded him as king.


Asa died and was buried in the royal tombs in David's City, and his son Jehoshaphat succeeded him as king.


Then Asa rested with his fathers and was buried in the city of his ancestor David. His son Jehoshaphat became king in his place.


He died and was buried in the City of David, his ancestor. Then Asa’s son Jehoshaphat became the new king after him.


Then Asa died. And he was buried with his ancestors in Jerusalem. It was the city of David, his ancestor. Then Jehoshaphat, Asa’s son, became king in his place.


And Asa slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, his father; and Jehoshaphat, his son, reigned in his stead.


And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoshaphat his son reigned in his stead.


And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehosh´aphat his son reigned in his stead.


And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehosh´aphat his son reigned in his stead.


And Asa slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoshaphat his son reigned in his place.


Asa slept with his ancestors and was buried with his ancestors in the city of David his ancestor; Jehoshaphat his son became king in his place.


Asa then slept with his fathers and was buried with them in the city of his father David, and Jehoshaphat his son reigned in his place.


Asa rested with his ancestors; he was buried with his ancestors in the City of David his father, and his son Jehoshaphat succeeded him as king. Reign of Nadab.


And Asa lay down with his fathers and was buried with his fathers in the city of his father David; and his son Jehoshaphat reigned in his place.


And Asa slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoshaphat his son reigned in his place.


After Asa died, he was buried with his ancestors in Jerusalem, the city of David, his ancestor. Then Jehoshaphat, Asa’s son, became king in his place.


Asa passed away and was buried with his ancestors in the city of his ancestor David. His son Jehoshaphat replaced him as king.


He joined the members of his family who had already died. He was buried in his family tomb. It was in the city of King David. Asa’s son Jehoshaphat became the next king after him.


Then Asa rested with his ancestors and was buried with them in the city of his father David. And Jehoshaphat his son succeeded him as king.


Then Asa rested with his ancestors and was buried with them in the city of his father David. And Jehoshaphat his son succeeded him as king.


So Asa rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David his father. Then Jehoshaphat his son reigned in his place.


When Asa died, he was buried with his ancestors in the City of David. Then Jehoshaphat, Asa’s son, became the next king.


And Asa [healer; injurious?] slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David [beloved] his father: and Y’hoshafat [Yehovah has judged] his son reigned in his stead.


Then Asa slept with his ancestors, and was buried with his ancestors in the city of his father David; his son Jehoshaphat succeeded him.


Then Asa slept with his ancestors, and was buried with his ancestors in the city of his father David; his son Jehoshaphat succeeded him.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoshaphat his son reigned in his stead.


And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoshaphat his son reigned in his stead.


And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoshaphat his son reigned in his stead.


And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoshaphat his son reigned in his stead.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


A full account of Asa’s life, all the great things he did and the fortifications he constructed, is written in The Chronicles of the Kings of Judah. In his old age he developed severe gout. Then Asa d


And Asa slept with his avot, and was buried with his avot in Ir Dovid Aviv; and Yehoshaphat Bno reigned in his place.


So Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the City of Dawiḏ his father. And Yehoshaphat his son reigned in his place.


And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of his father David, and his son Jehoshaphat became king his place.


Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in his father David’s city; and Jehoshaphat his son reigned in his place.


Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in his father David’s city; and Jehoshaphat his son reigned in his place.


Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in his father David’s city; and Jehoshaphat his son reigned in his place.


Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in his father David’s city; and Jehoshaphat his son reigned in his place.


And Asa slept with his fathers, and he was buried with them in the city of David, his father; and Jehosh-aphat, his son, reigned for him.


and Asa lieth with his fathers, and is buried with his fathers in the city of David his father, and Jehoshaphat his son reigneth in his stead.


El versiculo 1 Kings, 15:24 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que nos conviene tomar en todo momento en consideración con la finalidad de reflexionar en torno a él.Tal vez sería acertado cuestionarse ¿Qué quiso proponernos Dios Padre con el versículo 1 Kings, 15:24? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que podemos aprovechar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo 1 Kings, 15:24 de La Biblia?

Discurrir y recapacitar en relación con el versículo 1 Kings, 15:24 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es oportuno apoyarse en el versículo 1 Kings, 15:24 cuando creamos que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.