And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king’s sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entrance of the gate until the morning.
When a messenger came and told him, “They have brought the heads of the king’s sons,” he said, “Put them in two heaps at the entrance of the city gate until morning.”
When a messenger came and told him, They have brought the heads of the king's sons, he said, Lay them in two heaps at the entrance of the city gate until morning.
Then a messenger arrived and reported to him, saying, "They have brought the heads of the king's sons." And he responded, "Place them in two piles, beside the entrance of the gate, until morning."
When the messenger came and told him, “They have brought the heads of the king’s sons,” the king said, “Pile them in two heaps at the entrance of the city gate until morning.”
A messenger came and told Jehu, “They have brought the heads of the king’s sons.” He responded, “Pile them in two stacks at the entrance of the gate where they will stay until morning.”
A messenger came and told him, “They have brought the heads of the king’s sons.” He said, “Leave them in two piles at the entrance of the city gate until morning.”
When Jehu was told what had happened, he said, “Put the heads in two piles at the city gate, and leave them there until morning.”
When Jehu was told what had happened, he said, “Put the heads in two piles at the city gate, and leave them there until morning.”
When Jehu was told what had happened, he said, “Put the heads in two piles at the city gate, and leave them there until morning.”
And a messenger came and told him saying, They have brought the heads of the king's sons. And he said, Lay them in two heaps at the entrance of the gate until the morning.
And a messenger came, and told him, saying: They have brought the heads of the king's sons. And he said: Lay ye them in two heaps by the entering-in of the gate until the morning.
Someone told Jehu, ‘They have brought the heads of the king's sons.’ Then Jehu said, ‘Put them in two heaps at the gate of the city. Leave them there until the morning.’
When the messenger came and told him, “They have brought the heads of the king’s sons,” he said, “Lay them in two heaps at the entrance of the gate until the morning.”
When the messenger arrived, he told Jehu, “They have brought the heads of the sons of the king.” And Jehu ordered, “Pile them in two heaps at the entrance of the gate until morning.”
A messenger came in and told Jehu, “They have brought the heads of the king's sons.” Jehu gave the order, “Put them in two piles at the entrance to the city gate until the morning.”
A messenger told him, “They’ve brought the heads of the king’s heirs.” Jehu said, “Put them in two piles at the entrance to the gateway until morning.”
Then there came a messenger and tolde him, saying, They haue brought the heads of the Kings sonnes. And he sayd, Let them lay them on two heapes at the entring in of the gate vntil the morning.
When Jehu was told that the heads of Ahab's descendants had been brought, he ordered them to be piled up in two heaps at the city gate and to be left there until the following morning.
When Jehu was told that the heads of Ahab's descendants had been brought, he ordered them to be piled up in two heaps at the city gate and to be left there until the following morning.
When Jehu was told that the heads of Ahab's descendants had been brought, he ordered them to be piled up in two heaps at the city gate and to be left there until the following morning.
When the messenger came and told him, “They have brought the heads of the king’s sons,” the king said, “Pile them in two heaps at the entrance of the gate until morning.”
And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king's sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entering in of the gate until the morning.
And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king's sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entering in of the gate until the morning.
Then the messenger came and told him, saying, “They have brought the heads of the king’s sons.” So he said, “Put them in two heaps at the entrance of the gate until morning.”
Then the messenger came and told him, saying, “They have brought the heads of the king’s sons,” and he said, “Put them in two piles at the entrance of the gate until morning.”
So the messenger came and told him, saying, “They have brought the heads of the king’s sons.” Then he said, “Put them in two heaps at the entry of the gate until morning.”
When the messenger came and informed him, saying, “They have brought the heads of the king’s sons,” he said, “Put them in two heaps at the entrance of...
When the messenger came and told him, saying, “They have brought the heads of the king’s sons,” he said, “Put them in two heaps at the entrance of the gate until morning.”
The messenger came to Jehu and told him, “They have brought the heads of the king’s sons.” Then Jehu said, “Lay the heads in two piles at the city gate until morning.”
The messenger came and told Jehu, “They have brought the heads of the king’s sons.” Jehu said, “Stack them in two piles at the entrance of the city gate until morning.”
When the messenger arrived, he spoke to Jehu. He told him, “The heads of the princes have been brought here.” Then Jehu ordered his men, “Put them in two piles. Stack them up at the entrance of the ci
When the messenger arrived, he told Jehu, “They have brought the heads of the princes.” Then Jehu ordered, “Put them in two piles at the entrance of the city gate until morning.”
When the messenger arrived, he told Jehu, ‘They have brought the heads of the princes.’ Then Jehu ordered, ‘Put them in two piles at the entrance of the city gate until morning.’
Then a messenger came and told him, saying, “They have brought the heads of the king’s sons.” And he said, “Lay them in two heaps at the entrance of the gate until morning.”
A messenger went to Jehu and said, “They have brought the heads of the king’s sons.” So Jehu ordered, “Pile them in two heaps at the entrance of the city gate, and leave them there until morning.”
And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king’s sons. And he said, Lay you 2f them in two heaps at the entering in of the gate until the morning.
When the messenger came and told him, “They have brought the heads of the king's sons,” he said, “Lay them in two heaps at the entrance of the gate until the morning.”
When the messenger came and told him, “They have brought the heads of the king's sons,” he said, “Lay them in two heaps at the entrance of the gate until the morning.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
When the messenger came and told him, “They have brought the heads of the king's sons,” he said, “Lay them in two heaps at the entrance of the gate until the morning.”
When the messenger came and told him, “They have brought the heads of the king's sons,” he said, “Lay them in two heaps at the entrance of the gate until the morning.”
And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king's sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entering in of the gate until the morning.
And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king's sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entering in of the gate until the morning.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
A messenger reported to Jehu: “They’ve delivered the heads of the king’s sons.” He said, “Stack them in two piles at the city gate until morning.”
Then a messenger came and informed him, saying, “They have brought the heads of the sovereign’s sons.” And he said, “Make them two heaps at the entrance of the gate until morning.”
When a messenger came and told him saying, “They have brought the heads of the king’s sons,” he said, “Put them in two heaps at the entrance of the gate until morning.”
A messenger came and told him, “They have brought the heads of the king’s sons.” He said, “Lay them in two heaps at the entrance of the gate until the morning.”
A messenger came and told him, “They have brought the heads of the king’s sons.” He said, “Lay them in two heaps at the entrance of the gate until the morning.”
A messenger came and told him, “They have brought the heads of the king’s sons.” He said, “Lay them in two heaps at the entrance of the gate until the...
A messenger came and told him, “They have brought the heads of the king’s sons.” He said, “Lay them in two heaps at the entrance of the gate until the...
And a messenger came to him, and showed to him, and said, They have brought the heads of the sons of the king. Which answered, Put ye those heads into...
and the messenger cometh in, and declareth to him, saying, ‘They have brought in the heads of the sons of the king,’ and he saith, ‘Make them two heaps at the opening of the gate till the morning.’
El versiculo 2 Kings, 10:8 de La Santa Biblia consiste en algo que es preciso tener siempre presente con la finalidad de reflexionar sobre él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo 2 Kings, 10:8? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo 2 Kings, 10:8 de la Santa Biblia?
Meditar en relación con el versículo 2 Kings, 10:8 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por eso es aconsejable apoyarse en el versículo 2 Kings, 10:8 todas las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber qué pasos dar o para traer paz a nuestro espíritu.