And Elisha saw it, and he cried, My father, my father, the chariots of Israel and the horsemen thereof! And he saw him no more: and he took hold of his own clothes, and rent them in two pieces.
Elisha saw it and cried out, “My father, my father, the chariot of Israel and its horsemen!” And he no longer saw Elijah. Then he took hold of his own clothes and tore them into two pieces [in grief].
And Elisha saw it and he cried, My father, my father! The chariot of Israel and its horsemen! And he saw him no more. And he took hold of his own clothes and tore them in two pieces.
Then Elisha saw it, and he cried out: "My father, my father! The chariot of Israel with its driver!" And he saw him no more. And he took hold of his own garments, and he tore them into two parts.
As Elisha watched, he kept crying out, “My father, my father, the chariots and horsemen of Israel!” When he could see him no longer, he took hold of his own clothes, tore them in two
Elisha was watching, and he cried out, “Oh, my father, my father! Israel’s chariots and its riders!” When he could no longer see him, Elisha took hold of his clothes and ripped them in two.
Elisha saw it and cried out, “My father! My father! The chariots and horsemen of Isra’el!” Then he lost sight of him. Seizing his clothes, he tore them in half.
Elisha saw this and shouted, “Israel's cavalry and chariots have taken my master away!” After Elijah had gone, Elisha tore his clothes in sorrow.
Elisha saw this and shouted, “Israel's cavalry and chariots have taken my master away!” After Elijah had gone, Elisha tore his clothes in sorrow.
Elisha saw this and shouted, “Israel's cavalry and chariots have taken my master away!” After Elijah had gone, Elisha tore his clothes in sorrow.
And Elisha saw it, and he cried, My father, my father! the chariot of Israel and the horsemen thereof! And he saw him no more. Then he took hold of his own garments and rent them in two pieces.
And Eliseus saw him, and cried: My father, my father, the chariot of Israel, and the driver thereof. And he saw him no more. And he took hold of his own garments, and rent them in two pieces.
When Elisha saw this, he shouted, ‘My father! My father! You are riding in Israel's chariot! Israel's men are riding on the horses!’ After that, Elisha could not see Elijah again. He took hold of his
And Elisha saw it and he cried, “My father, my father! The chariots of Israel and its horsemen!” And he saw him no more. Then he took hold of his own clothes and tore them in two pieces.
As Elisha watched, he cried out, “My father, my father, the chariots and horsemen of Israel!” And he saw Elijah no more. So taking hold of his own clothes, he tore them in two.
Elisha saw what happened and cried out, “My father! My father! Look! The chariots and horsemen of Israel!” Then Elisha couldn't see him anymore. He took his clothes and ripped them to pieces.
When Elisha saw this, he cried out, “Master! Master! Israel’s chariot and horses!” When he couldn’t see Elijah anymore, he grabbed his own garment and tore it in two ⌞to show his grief⌟.
And Elisha saw it, and he cryed, My father, my father, the charet of Israel, and the horsemen thereof: and he sawe him no more: and he tooke his owne clothes, and rent them in two pieces.
Elisha saw it and cried out to Elijah, “My father, my father! Mighty defender of Israel! You are gone!” And he never saw Elijah again. In grief, Elisha tore his cloak in two.
Elisha saw it and cried out to Elijah, “My father, my father! Mighty defender of Israel! You are gone!” And he never saw Elijah again. In grief Elisha tore his cloak in two.
Elisha saw it and cried out to Elijah, “My father, my father! Mighty defender of Israel! You are gone!” And he never saw Elijah again. In grief Elisha tore his cloak in two.
As Elisha watched, he kept crying out, “My father, my father, the chariots and horsemen of Israel! ” Then he never saw Elijah again. He took hold of his own clothes and tore them into two pieces.
And Elisha saw it, and he cried, My father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof. And he saw him no more: and he took hold of his own clothes, and rent them in two pieces.
And Eli´sha saw it, and he cried, My father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof! And he saw him no more. And he took hold of his own clothes, and rent them in two pieces.
And Elisha was seeing this and he was crying out, “My father, my father, the chariots of Israel and its horsemen!” And he saw Elijah no more. Then he took hold of his own clothes and tore them in two
while Elisha was watching and crying out, “My father, my father; the chariot of Israel and its horsemen!” But he could not see him any longer, and he grasped his clothes and tore them in two pieces.
Elisha was watching and crying, “My father, my father, the chariot of Israel and its horsemen!” And he did not see him again. Then he grabbed his own clothes and tore them in two pieces.
And Elisha was watching it and he was crying out, “My father, my father, the chariot of Israel and its horsemen!” And he did not see Elijah again. Then he took hold of his own clothes and tore them in
Elisha saw it and cried out, “My father, my father, the chariots of Israel and its horsemen!” And he saw Elijah no more. Then he took hold of his own clothes and tore them in two pieces.
Elisha saw it and shouted, “My father! My father! The chariots of Israel and their horsemen!” And Elisha did not see him anymore. Then Elisha grabbed his own clothes and tore them to show how sad he w
While Elisha was watching, he was crying out, “My father, my father! The chariot and horsemen of Israel!” Then he could no longer see him. He grabbed his clothes and tore them in two.
Elisha saw it and cried out to Elijah, “My father! You are like a father to me! You, Elijah, are the true chariots and horsemen of Israel!” Elisha didn’t see Elijah anymore. Then Elisha took hold of h
Elisha saw this and cried out, “My father! My father! The chariots and horsemen of Israel!” And Elisha saw him no more. Then he took hold of his garment and tore it in two.
Elisha saw this and cried out, ‘My father! My father! The chariots and horsemen of Israel!’ And Elisha saw him no more. Then he took hold of his garment and tore it in two.
And Elisha saw it, and he cried out, “My father, my father, the chariot of Israel and its horsemen!” So he saw him no more. And he took hold of his own clothes and tore them into two pieces.
Elisha saw it and cried out, “My father! My father! I see the chariots and charioteers of Israel!” And as they disappeared from sight, Elisha tore his clothes in distress.
Elisha kept watching and crying out, “Father, father! The chariots of Israel and its horsemen!” But when he could no longer see him, he grasped his own clothes and tore them in two pieces.
Elisha kept watching and crying out, “Father, father! The chariots of Israel and its horsemen!” But when he could no longer see him, he grasped his own clothes and tore them in two pieces.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And Elisha saw it and he cried, “My father, my father! the chariots of Israel and its horsemen!” And he saw him no more. Then he took hold of his own clothes and rent them in two pieces.
And Elisha saw it and he cried, “My father, my father! the chariots of Israel and its horsemen!” And he saw him no more. Then he took hold of his own clothes and rent them in two pieces.
And Elisha saw it, and he cried, My father, my father, the chariots of Israel and the horsemen thereof! And he saw him no more: and he took hold of his own clothes, and rent them in two pieces.
And Elisha saw it, and he cried, My father, my father, the chariots of Israel and the horsemen thereof! And he saw him no more: and he took hold of his own clothes, and rent them in two pieces.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
And so it happened. They were walking along and talking. Suddenly a chariot and horses of fire came between them and Elijah went up in a whirlwind to heaven. Elisha saw it all and shouted, “My father,
And Elishah saw, and he cried, Avi, Avi, the merkavah (war chariot) of Yisroel, and the parash (horsemen, charioteers) thereof. And he saw him no more; and he took hold of his own robe, and tore his a
And Elisha saw it, and he cried out, “My father, my father, the chariot of Yisra’ĕl and its horsemen!” And he saw him no more. Then he took hold of his garments and tore them into two pieces.
As Elisha was watching, he was crying out, “Avi! Avi! The chariot of Israel and its horsemen!” Then he saw him no more. So he took hold of his own clothes and tore them in two pieces.
Elisha saw it, and he cried, “My father, my father, the chariots of Israel and its horsemen!” He saw him no more. Then he took hold of his own clothes and tore them in two pieces.
Elisha saw it, and he cried, “My father, my father, the chariots of Israel and its horsemen!” He saw him no more. Then he took hold of his own clothes and tore them in two pieces.
Elisha saw it, and he cried, “My father, my father, the chariots of Israel and its horsemen!” He saw him no more. Then he took hold of his own clothes and tore them in two pieces.
Elisha saw it, and he cried, “My father, my father, the chariots of Israel and its horsemen!” He saw him no more. Then he took hold of his own clothes and tore them in two pieces.
Forsooth Elisha saw, and cried, My father! my father! the chariot of Israel, and the charioteer thereof. And he saw no more Elijah. And he took his cl...
And Elisha is seeing, and he is crying, ‘My father, my father, the chariot of Israel, and its horsemen;’ and he hath not seen him again; and he taketh hold on his garments, and rendeth them into two p
Es muy recomendable tomar continuamente en consideración el versículo 2 Kings, 2:12 de La Sagrada Biblia con el fin de hacer una reflexión acerca de él. ¿Qué trataba de proponernos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo 2 Kings, 2:12? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que podemos poner en práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo 2 Kings, 2:12 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar sobre el versículo 2 Kings, 2:12 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es conveniente acudir al versículo 2 Kings, 2:12 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos una luz que nos guíe y así saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.