But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.
Then he went in and stood before his master. Elisha asked him, “Where have you been, Gehazi?” He said, “Your servant went nowhere.”
He went in and stood before his master. Elisha said, Where have you been, Gehazi? He said, Your servant went nowhere.
Then, having entered, he stood before his lord. And Elisha said, "Where are you coming from, Gehazi?" He responded, "Your servant did not go anywhere."
Gehazi came and stood by his master. “Where did you go, Gehazi?” Elisha asked him. He replied, “Your servant didn’t go anywhere.”
Gehazi then went and stood before his master. Elisha said to Gehazi, “Where did you come from, Gehazi?” “Your servant didn’t go anywhere,” Gehazi replied.
He went in and stood before his master. Elisha asked, “Where have you been, Geichazi?” “Your servant hasn’t gone anywhere,” he said.
Gehazi went in and stood in front of Elisha, who asked, “Gehazi, where have you been?” “Nowhere, sir,” Gehazi answered.
Gehazi went in and stood in front of Elisha, who asked, “Gehazi, where have you been?” “Nowhere, sir,” Gehazi answered.
Gehazi went in and stood in front of Elisha, who asked, “Gehazi, where have you been?” “Nowhere, sir,” Gehazi answered.
And he entered in and stood before his master. And Elisha said to him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.
But he went in, and stood before his master. And Eliseus said: Whence comest thou, Giezi? He answered: Thy servant went no whither.
Gehazi went in and he stood in front of his master. Elisha asked Gehazi, ‘Where have you been?’ Gehazi answered, ‘I have not been anywhere, sir.’
He went in and stood before his master, and Elisha said to him, “Where have you been, Gehazi?” And he said, “Your servant went nowhere.”
When Gehazi went in and stood before his master, Elisha asked him, “Gehazi, where have you been?” “Your servant did not go anywhere,” he replied.
When Gehazi got back and attended his master, Elisha asked him, “Where have you been, Gehazi?” “Your servant hasn't been anywhere,” he replied.
He went and stood in front of his master. Elisha asked him, “Where were you, Gehazi?” “I didn’t go anywhere,” he answered.
Then he went in, and stoode before his master. And Elisha said vnto him, Whence commest thou, Gehazi? And he said, Thy seruant went no whither.
He went back into the house, and Elisha asked him, “Where have you been?” “Oh, nowhere, sir,” he answered.
He went back into the house, and Elisha asked him, “Where have you been?” “Oh, nowhere, sir,” he answered.
He went back into the house, and Elisha asked him, “Where have you been?” “Oh, nowhere, sir,” he answered.
Gehazi came and stood by his master. “Where did you go, Gehazi? ” Elisha asked him. “Your servant didn’t go anywhere,” he replied.
But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.
But he went in, and stood before his master. And Eli´sha said unto him, Whence comest thou, Geha´zi? And he said, Thy servant went no whither.
But he came in and stood before his master. And Elisha said to him, “Where have you been, Gehazi?” And he said, “Your servant went nowhere.”
When he went and stood by his master, Elisha asked him, “From where have you come, Gehazi?” And he said, “Your servant has not gone anywhere.”
Then he entered and stood before his master. And Elisha said to him, “Where have you come from, Gehazi?” And he said, “Your servant went here and there.”
But he went in and stood before his master. And Elisha said to him, “Where have you been, Gehazi?” And he said, “Your servant went nowhere.”
But he went in and stood before his master. And Elisha said to him, “Where have you been, Gehazi?” And he said, “Your servant went nowhere.”
When he came in and stood before his master, Elisha said to him, “Where have you been, Gehazi?” “I didn’t go anywhere,” he answered.
When he came and stood before his master, Elisha asked him, “Where have you been, Gehazi?” He answered, “Your servant hasn’t been anywhere.”
Then he went back inside the house. He stood in front of his master Elisha. “Gehazi, where have you been?” Elisha asked. “I didn’t go anywhere,” Gehazi answered.
When he went in and stood before his master, Elisha asked him, “Where have you been, Gehazi?” “Your servant didn’t go anywhere,” Gehazi answered.
When he went in and stood before his master, Elisha asked him, ‘Where have you been, Gehazi?’ ‘Your servant didn’t go anywhere,’ Gehazi answered.
Now he went in and stood before his master. Elisha said to him, “Where did you go, Gehazi?” And he said, “Your servant did not go anywhere.”
When he went in to his master, Elisha asked him, “Where have you been, Gehazi?” “I haven’t been anywhere,” he replied.
He went in and stood before his master; and Elisha said to him, “Where have you been, Gehazi?” He answered, “Your servant has not gone anywhere at all.”
He went in and stood before his master; and Elisha said to him, “Where have you been, Gehazi?” He answered, “Your servant has not gone anywhere at all.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
He went in, and stood before his master, and Elisha said to him, “Where have you been, Gehazi?” And he said, “Your servant went nowhere.”
He went in, and stood before his master, and Elisha said to him, “Where have you been, Gehazi?” And he said, “Your servant went nowhere.”
But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.
But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
He returned and stood before his master. Elisha said, “So what have you been up to, Gehazi?” “Nothing much,” he said.
And he went in and stood before his master, and Elisha said to him, “Where did you go, Gĕḥazi?” And he said, “Your servant did not go anywhere.”
When he entered and stood before his master, Elisha asked him, “Where have you been, Gehazi?” So he replied, “Your servant has gone nowhere.”
But he went in, and stood before his master. Elisha said to him, “Where did you come from, Gehazi?” He said, “Your servant went nowhere.”
But he went in, and stood before his master. Elisha said to him, “Where did you come from, Gehazi?” He said, “Your servant went nowhere.”
But he went in, and stood before his master. Elisha said to him, “Where did you come from, Gehazi?” He said, “Your servant went nowhere.”
But he went in, and stood before his master. Elisha said to him, “Where did you come from, Gehazi?” He said, “Your servant went nowhere.”
And then Gehazi entered, and stood before his lord. And Elisha said, Gehazi, from whence comest thou? Which answered, Thy servant went not to any place.
And he hath come in, and doth stand by his lord, and Elisha saith unto him, ‘Whence — Gehazi?’ and he saith, ‘Thy servant went not hither or thither.’
Deberíamos tomar constantemente en cuenta el versículo 2 Kings, 5:25 de los Textos Sagrados que componen la Biblia de manera que podamos reflexionar en torno a él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo 2 Kings, 5:25? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria seremos capaces de poner en práctica lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Kings, 5:25 de La Sagrada Biblia?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo 2 Kings, 5:25 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, ese es el motivo por el cual es conveniente servirse del versículo 2 Kings, 5:25 cuando creamos que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.