And one went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maiden that is of the land of Israel.
Naaman went in and told his master [the king], “The girl who is from the land of Israel said such and such.”
[Naaman] went in and told his king, Thus and thus said the maid from Israel.
And so, Naaman entered to his lord, and he reported to him, saying: "The girl from the land of Israel spoke in such a manner."
So Naaman went and told his master what the girl from the land of Israel had said.
So Naaman went and told his master what the young girl from the land of Israel had said.
Na‘aman went in and told his lord, “The girl from the land of Isra’el said such-and-such.”
When Naaman told the king what the girl had said
When Naaman told the king what the girl had said
When Naaman told the king what the girl had said
And he went and told his lord saying, Thus and thus said the maid that is of the land of Israel.
Then Naaman went in to his lord, and told him, saying: Thus and thus said the girl from the land of Israel.
So Naaman went to see his master, the king of Syria. He told him what the girl from Israel had said.
So Naaman went in and told his lord, “Thus and so spoke the girl from the land of Israel.”
And Naaman went and told his master what the girl from the land of Israel had said.
Naaman went to his master and explained what the Israelite girl had said.
Naaman went to his master and told him what the girl from Israel had said.
And he went in, and tolde his lorde, saying, Thus and thus saith the mayde that is of the land of Israel.
When Naaman heard of this, he went to the king and told him what the girl had said.
When Naaman heard of this, he went to the king and told him what the girl had said.
When Naaman heard of this, he went to the king and told him what the girl had said.
So Naaman went and told his master what the girl from the land of Israel had said.
And one went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maid that is of the land of Israel.
And one went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maid that is of the land of Israel.
Then Naaman went in and told his master, saying, “Thus and thus spoke the girl who is from the land of Israel.”
He came and told his master, saying, “Thus and so the girl who is from the land of Israel said.”
So Naaman went in and told his lord, “Thus and so spoke the girl from the land of Israel.”
And Naaman went in and told his master, saying, “The girl who is from the land of Israel spoke such and such.”
Naaman went in and told his master, saying, “Thus and thus spoke the girl who is from the land of Israel.”
Naaman went to the king and told him what the girl from Israel had said.
Naaman went and told his master what the girl from the land of Israel had said.
Naaman went to see his own master. He told him what the girl from Israel had said.
Naaman went to his master and told him what the girl from Israel had said.
Naaman went to his master and told him what the girl from Israel had said.
And Naaman went in and told his master, saying, “Thus and thus said the girl who is from the land of Israel.”
So Naaman told the king what the young girl from Israel had said.
So Naaman went in and told his lord just what the girl from the land of Israel had said.
So Naaman went in and told his lord just what the girl from the land of Israel had said.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
So Naaman went in and told his lord, “Thus and so spoke the maiden from the land of Israel.”
So Naaman went in and told his lord, “Thus and so spoke the maiden from the land of Israel.”
And one went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maid that is of the land of Israel.
And one went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maid that is of the land of Israel.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Naaman went straight to his master and reported what the girl from Israel had said.
And Na‛aman went in and reported to his master, saying, “Thus and thus spoke the girl who is from the land of Yisra’ĕl.”
So Naaman went in and told his master, saying, “Thus and thus spoke the girl who is from the land of Israel.”
Someone went in and told his lord, saying, “The girl who is from the land of Israel said this.”
Someone went in and told his lord, saying, “The girl who is from the land of Israel said this.”
Someone went in and told his lord, saying, “The girl who is from Eretz-Israel said this.”
Someone went in and told his lord, saying, “The girl who is from Eretz-Israel said this.”
Therefore Naaman entered to his lord, and told to him, and said, A damsel of the land of Israel spake so and so.
And [one] goeth in and declareth to his lord, saying, ‘Thus and thus she hath spoken, the damsel who [is] from the land of Israel.’
El versiculo 2 Kings, 5:4 de La Biblia consiste en algo que es aconsejable tener siempre presente con el fin de meditar sobre él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso manifestarnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo 2 Kings, 5:4? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo 2 Kings, 5:4 de La Sagrada Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo 2 Kings, 5:4 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, por esa cuestión es aconsejable acudir al versículo 2 Kings, 5:4 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.