<

2 Kings, 8:7

>

2 Kings, 8:7

And Elisha came to Damascus; and Ben-hadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come hither.


Now Elisha came to Damascus, and Ben-hadad king of Aram (Syria) was sick; and he was told, “The man of God has come here.”


Elisha came to Damascus, and Ben-hadad king of Syria was sick; and he was told, The man of God has come here.


Also, Elisha arrived in Damascus, and Benhadad, the king of Syria, was ill. And they reported to him, saying, "The man of God has arrived here."


Elisha came to Damascus while King Ben-hadad of Aram was sick, and the king was told, “The man of God has come here.”


Now Elisha had gone to Damascus when Aram’s King Ben-hadad became sick. The king was told, “The man of God has come all this way.”


Elisha went to Dammesek. Ben-Hadad the king of Aram was ill; and he was told, “The man of God has come here.”


Some time later Elisha went to the capital city of Damascus to visit King Benhadad of Syria, who was sick. And when Benhadad was told he was there


Some time later Elisha went to the capital city of Damascus to visit King Benhadad of Syria, who was sick. And when Benhadad was told he was there


Some time later Elisha went to the capital city of Damascus to visit King Benhadad of Syria, who was sick. And when Benhadad was told he was there


And Elisha came to Damascus; and Ben-Hadad the king of Syria was sick; and it was told him saying, The man of God is come hither.


Eliseus also came to Damascus; and Benadad king of Syria was sick. And they told him, saying: The man of God is come hither.


Ben-Hadad, the king of Syria, was ill in Damascus. Elisha went to Damascus at that time. Somebody told the king, ‘The man of God has come to the city.’


Now Elisha came to Damascus. Ben-hadad the king of Syria was sick. And when it was told him, “The man of God has come here,”


Then Elisha came to Damascus while Ben-hadad king of Aram was sick, and the king was told, “The man of God has come here.”


Elisha went to Damascus when Ben-hadad king of Aram was ill. The king was informed, “The man of God has arrived in town.”


Elisha went to Damascus. King Benhadad of Aram, who was sick, was told, “The man of God has come here.”


Then Elisha came to Damascus, and Ben-hadad the King of Aram was sicke, and one told him, saying, The man of God is come hither.


Elisha went to Damascus at a time when King Benhadad of Syria was ill. When the king was told that Elisha was there




Elisha went to Damascus at a time when King Benhadad of Syria was sick. When the king was told that Elisha was there


Elisha went to Damascus at a time when King Benhadad of Syria was sick. When the king was told that Elisha was there


Elisha came to Damascus while Ben-hadad king of Aram was sick, and the king was told, “The man of God has come here.”





And Elisha came to Damascus; and Ben-hadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come hither.



And Eli´sha came to Damascus; and Ben–ha´dad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come hither.


Then Elisha came to Damascus. Now Ben-hadad king of Aram was sick, and it was told to him, saying, “The man of God has come here.”


Elisha came to Damascus. Now Ben-Hadad king of Aram was ill, and he was told, “The man of God has come up here.”


Then Elisha came to Damascus while Ben-Hadad the king of Aram was ill, and he was told, “The man of God has come here.”



Then Elisha came to Damascus. Now Ben-hadad, the king of Aram, was sick, and it was told to him, saying, “The man of God has come here.”


Then Elisha came to Damascus. Now Ben-hadad king of Aram was sick, and it was told him, saying, “The man of God has come here.”


Then Elisha went to Damascus, where Ben-Hadad king of Aram was sick. Someone told him, “The man of God has arrived.”


Elisha traveled to Damascus while King Ben Hadad of Syria was sick. The king was told, “The prophet has come here.”


Elisha went to Damascus. Ben-Hadad was sick. He was king of Aram. The king was told, “The man of God has come all the way up here.”


Elisha went to Damascus, and Ben-Hadad king of Aram was ill. When the king was told, “The man of God has come all the way up here,”


Elisha went to Damascus, and Ben-Hadad king of Aram was ill. When the king was told, ‘The man of God has come all the way up here,’


Then Elisha went to Damascus, and Ben-Hadad king of Syria was sick; and it was told him, saying, “The man of God has come here.”


Elisha went to Damascus, the capital of Aram, where King Ben-hadad lay sick. When someone told the king that the man of God had come



Elisha went to Damascus while King Ben-hadad of Aram was ill. When it was told him, “The man of God has come here,”


Elisha went to Damascus while King Ben-hadad of Aram was ill. When it was told him, “The man of God has come here,”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Now Elisha came to Damascus. Ben-hadad the king of Syria was sick; and when it was told him, “The man of God has come here,”


Now Elisha came to Damascus. Ben-hadad the king of Syria was sick; and when it was told him, “The man of God has come here,”


And Elisha came to Damascus; and Ben-hadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come hither.


And Elisha came to Damascus; and Ben-hadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come hither.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Elisha traveled to Damascus. Ben-Hadad, king of Aram, was sick at the time. He was told, “The Holy Man is in town.”


And Elishah came to Damascus; and Ben-Hadad Melech Aram choleh (was ill), when it was told him, saying, Ish HaElohim has come here.


And Elisha came to Dammeseq, and Ben-Haḏaḏ sovereign of Aram was sick. And it was reported to him, saying, “The man of Elohim has come here.”


Then Elisha went to Damascus. At the time King Ben-hadad of Aram was sick, and he was told, “The man of God has come all the way here.”


Elisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick. He was told, “The man of God has come here.”


Elisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick. He was told, “The man of God has come here.”


Elisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick. He was told, “The man of God has come here.”


Elisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick. He was told, “The man of God has come here.”


Also Elisha came to Damascus, and Benhadad, king of Syria, was sick; and they told to him, and said, The man of God came hither.


And Elisha cometh in to Damascus, and Ben-Hadad king of Aram is sick, and it is declared to him, saying, ‘The man of God hath come hither.’


Debemos tener constantemente presente el versículo 2 Kings, 8:7 de La Sagrada Biblia con el objetivo de hacer una reflexión en torno a él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué pretendía decirnos el Señor con el versículo 2 Kings, 8:7? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Kings, 8:7 de La Sagrada Biblia?

Meditar acerca de el versículo 2 Kings, 8:7 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa cuestión es útil servirse del versículo 2 Kings, 8:7 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía y así saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.