<

2 Samuel, 13:33

>

2 Samuel, 13:33

Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king’s sons are dead; for Amnon only is dead.


So now, do not let my lord the king take the report to heart that all the king’s sons are dead; for Amnon alone is dead.”


So let not my lord the king take the thing to heart and think all the king's sons are dead; for Amnon only is dead.


Now therefore, let not my lord the king set this word in his heart, saying, 'All the sons of the king have been slain.' For only Amnon is dead."


So now, my lord the king, don’t take seriously the report that says all the king’s sons are dead. Only Amnon is dead.”


So don’t let this bother you, my master; don’t think that all the princes are dead, because only Amnon is dead


So my lord the king shouldn’t take it as seriously as if all the king’s sons are dead; only Amnon is dead.”


Don't worry about the report that all your sons were killed. Only Amnon is dead


Don't worry about the report that all your sons were killed. Only Amnon is dead


Don't worry about the report that all your sons were killed. Only Amnon is dead


And now let not my lord the king take the thing to heart, to say, All the king's sons are dead; for Amnon only is dead.


Now therefore let not my lord the king take this thing into his heart, saying: All the king's sons are slain: for Amnon only is dead.


My lord the king, you should not believe the report that all your sons are dead. Only Amnon is dead.’


Now therefore let not my lord the king so take it to heart as to suppose that all the king’s sons are dead, for Amnon alone is dead.”


So now, my lord the king, do not take to heart the report that all the sons of the king are dead. Only Amnon is dead.”


So, Your Majesty, please don't believe the report that all the king's sons are dead. Only Amnon is dead.”


You shouldn’t burden your heart with the idea that all the king’s sons are dead, Your Majesty. Only Amnon is dead.


Nowe therefore let not my lord the King take the thing so grieuously, to thinke that all ye Kings sonnes are dead: for Amnon only is dead.


So don't believe the news that all your sons are dead; only Amnon was killed.”




So don't believe the news that all your sons are dead; only Amnon was killed.”


So don't believe the news that all your sons are dead; only Amnon was killed.”


So now, my lord the king, don’t take seriously the report that says all the king’s sons are dead. Only Amnon is dead.”





Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king's sons are dead: for Amnon only is dead.



Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king's sons are dead: for Amnon only is dead.


So now, do not let my lord the king take the report to heart, saying, ‘all the king’s sons have died,’ for only Amnon has died.”


So then, let not my lord the king set his heart on this matter, thinking, ‘All the sons of the king are dead,’ for only Amnon alone is dead.”


Now, my lord the king should not take this matter to heart, thinking that all of the king’s sons are dead. Instead Amnon alone is dead.”



So now, may my lord the king not take the report to heart, claiming, ‘all the king’s sons are dead’; but only Amnon is dead.”


Now therefore, do not let my lord the king take the report to heart, namely, ‘all the king’s sons are dead,’ for only Amnon is dead.”


My master and king, don’t think that all of the king’s sons are dead. Only Amnon is dead!”


Now don’t let my lord the king be concerned about the report that has come saying, ‘All the king’s sons are dead.’ It is only Amnon who is dead.”


You are my king and master. You shouldn’t be concerned about this report. It’s not true that all your sons are dead. The only one who is dead is Amnon.”


My lord the king should not be concerned about the report that all the king’s sons are dead. Only Amnon is dead.”


My lord the king should not be concerned about the report that all the king’s sons are dead. Only Amnon is dead.’


Now therefore, let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king’s sons are dead. For only Amnon is dead.”


No, my lord the king, your sons aren’t all dead! It was only Amnon.”



Now therefore, do not let my lord the king take it to heart, as if all the king's sons were dead; for Amnon alone is dead.”


Now therefore, do not let my lord the king take it to heart, as if all the king's sons were dead; for Amnon alone is dead.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Now therefore let not my lord the king so take it to heart as to suppose that all the king's sons are dead; for Amnon alone is dead.”


Now therefore let not my lord the king so take it to heart as to suppose that all the king's sons are dead; for Amnon alone is dead.”


Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king's sons are dead: for Amnon only is dead.


Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king's sons are dead: for Amnon only is dead.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Just then, Jonadab, his brother Shimeah’s son, stepped up. “My master must not think that all the young men, the king’s sons, are dead. Only Amnon is dead. This happened because of Absalom’s outrage s


Now therefore let not adoni HaMelech take the thing to his lev, to think that all the Bnei HaMelech are dead; for Amnon only is dead.


“And now, let not my master the sovereign take the matter to his heart, to think that all the sons of the sovereign are dead. For only Amnon is dead.”


Now therefore, my lord the king must not take the report to his heart thinking that all the king’s sons are dead—for only Amnon is dead.”


Now therefore don’t let my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king’s sons are dead; for only Amnon is dead.”


Now therefore don’t let my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king’s sons are dead; for only Amnon is dead.”


Now therefore don’t let my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king’s sons are dead; for only Amnon is dead.”


Now therefore don’t let my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king’s sons are dead; for only Amnon is dead.”


Now therefore, my lord the king, set not this word on his heart, and say, All the sons of the king be slain; for Amnon alone is dead.


and now, let not my lord the king lay unto his heart the word, saying, All the sons of the king have died, for Amnon alone [is] dead.’


Es muy recomendable tener continuamente presente el versículo 2 Samuel, 13:33 de La Santa Biblia de tal forma que podamos reflexionar en torno a él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué trataba de proponernos el Señor con el versículo 2 Samuel, 13:33? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos poner en práctica lo que aprendemos gracias al versículo 2 Samuel, 13:33 de La Sagrada Biblia?

Meditar sobre el versículo 2 Samuel, 13:33 nos ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por esa razón es útil servirse del versículo 2 Samuel, 13:33 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestras almas.