And now Jehovah show lovingkindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.
Now may the LORD show lovingkindness and truth and faithfulness to you. I too will show this goodness to you, because you have done this thing.
And now may the Lord show loving-kindness and faithfulness to you. I also will do well by you because you have done this.
And now, certainly, the Lord will repay to you mercy and truth. But I also will act with favor, because you have accomplished this word.
Now, may the LORD show kindness and faithfulness to you, and I will also show the same goodness to you because you have done this deed.
May the LORD now show you loyal love and faithfulness. I myself will also reward you because you did this.
Now may ADONAI show kindness and truth to you; and I too will show you favor because you have done this.
and I pray that the LORD will be kind and faithful to you. I will be your friend because of what you have done.
and I pray that the LORD will be kind and faithful to you. I will be your friend because of what you have done.
and I pray that the LORD will be kind and faithful to you. I will be your friend because of what you have done.
And now Jehovah shew kindness and faithfulness to you; and I also will requite you this good, because ye have done this thing.
And now the Lord surely will render you mercy and truth; and I also will requite you for this good turn, because you have done this thing.
I pray that the LORD will keep you safe with his faithful love. I too will do good things for you, because of what you have done.
Now may the LORD show steadfast love and faithfulness to you. And I will do good to you because you have done this thing.
Now may the LORD show you loving devotion and faithfulness, and I will also show you the same favor because you have done this.
Now may the Lord show you loyal love and trustworthiness, and I will also be good to you because of what you did for Saul.
May the LORD always show you kindness. I, too, will be good to you because you did this.
Therefore now the Lord shewe mercie and trueth vnto you: and I will recompence you this benefite, because ye haue done this thing.
And now may the LORD be kind and faithful to you. I too will treat you well because of what you have done.
And now may the LORD be kind and faithful to you. I too will treat you well because of what you have done.
And now may the LORD be kind and faithful to you. I too will treat you well because of what you have done.
Now, may the LORD show kindness and faithfulness to you, and I will also show the same goodness to you because you have done this deed.
And now the LORD shew kindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.
And now the LORD show kindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.
So now, may Yahweh show lovingkindness and truth to you; and I also will show this goodness to you, because you have done this thing.
Now may Yahweh show loyal love and faithfulness with you. I will also show the good with you that you have done in this matter.
Now may the LORD show you loyalty and faithfulness, even as I deal kindly with you who have done this thing.
And now may the LORD show kindness and truth to you; and I also will show this goodness to you, because you have done this thing.
Now may the LORD show lovingkindness and truth to you; and I also will show this goodness to you, because you have done this thing.
May the LORD now be loyal and true to you. I will also treat you well because you have done this.
Now may the LORD show you true kindness! I also will reward you, because you have done this deed.
And may he now be kind and faithful to you. David will treat you well for being kind to Saul’s body.
May the LORD now show you kindness and faithfulness, and I too will show you the same favor because you have done this.
May the LORD now show you kindness and faithfulness, and I too will show you the same favour because you have done this.
And now may the LORD show kindness and truth to you. I also will repay you this kindness, because you have done this thing.
May the LORD be loyal to you in return and reward you with his unfailing love! And I, too, will reward you for what you have done.
Now may the LORD show steadfast love and faithfulness to you! And I too will reward you because you have done this thing.
Now may the LORD show steadfast love and faithfulness to you! And I too will reward you because you have done this thing.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Now may the LORD show steadfast love and faithfulness to you! And I will do good to you because you have done this thing.
Now may the LORD show steadfast love and faithfulness to you! And I will do good to you because you have done this thing.
And now the LORD shew kindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
The citizens of Judah came to Hebron, and then and there made David king over the clans of Judah. A report was brought to David that the men of Jabesh Gilead had given Saul a decent burial. David sent
“And now, יהוה show loving-commitment and truth to you, and I am also going to do you good, because you have done this deed.
So now may ADONAI show you kindness and faithfulness; and I also will show you goodness because you have done this thing.
Now may the LORD show loving kindness and truth to you. I also will reward you for this kindness, because you have done this thing.
Now may Yahweh show loving kindness and truth to you. I also will reward you for this kindness, because you have done this thing.
Now may the LORD show loving kindness and truth to you. I also will reward you for this kindness, because you have done this thing.
Now may the LORD show loving kindness and truth to you. I also will reward you for this kindness, because you have done this thing.
And now soothly the Lord shall yield to you mercy and truth, but also I shall yield thanking, for ye did this word.
‘And, now, JEHOVAH doth with you kindness and truth, and also, I do with you this good because ye have done this thing
El versiculo 2 Samuel, 2:6 de La Sagrada Biblia consiste en algo que debemos tomar siempre en cuenta con el objetivo de meditar sobre él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué intentaba decirnos el Señor con el versículo 2 Samuel, 2:6? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que podemos aplicar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Samuel, 2:6 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo sobre el versículo 2 Samuel, 2:6 nos ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es bueno apoyarse en el versículo 2 Samuel, 2:6 siempre que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber cómo proceder o para traer la paz a nuestras almas.