and he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
He made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, over Benjamin, even over all Israel [except Judah].
And he made him king over Gilead, the Ashurites, Jezreel, Ephraim, Benjamin, and all Israel.
And he appointed him as king over Gilead, and over Geshuri, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all of Israel.
He made him king over Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, Benjamin — over all Israel.
There he made him king over Gilead, the Geshurites, Jezreel, Ephraim, and Benjamin—over all Israel.
and made him king over Gil‘ad, the Ashuri, Yizre‘el, Efrayim, Binyamin and all Isra’el.
and made him king of Israel, including the areas of Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, and Benjamin.
and made him king of Israel, including the areas of Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, and Benjamin.
and made him king of Israel, including the areas of Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, and Benjamin.
and made him king over Gilead, and over the Asshurites, and over Jizreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
And made him king over Galaad, and, over Gessuri, and over Jezrahel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
Abner gave Ish-Bosheth authority to rule as king over Gilead, Asher and Jezreel, as well as the tribes of Ephraim and Benjamin. So Ish-Bosheth became king of all Israel.
and he made him king over Gilead and the Ashurites and Jezreel and Ephraim and Benjamin and all Israel.
and made him king over Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, and Benjamin—over all Israel.
There he set up Ishbosheth as king over Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, and Benjamin, in fact over all Israel.
Abner made him king of Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, and Benjamin, that is, all Israel.
And made him King ouer Gilead, and ouer the Ashurites, and ouer Izreel, and ouer Ephraim, and ouer Beniamin, and ouer al Israel.
There Abner made Ishbosheth king of the territories of Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, and Benjamin, and indeed over all Israel.
There Abner made Ishbosheth king of the territories of Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, and Benjamin, and indeed over all Israel.
There Abner made Ishbosheth king of the territories of Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, and Benjamin, and indeed over all Israel.
He made him king over Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, Benjamin — over all Israel.
and made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
and made him king over Gil´e-ad, and over the Ash´urites, and over Jezreel, and over E´phra-im, and over Benjamin, and over all Israel.
And he made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, and over Benjamin, even over all Israel.
He made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, over Benjamin, and over Israel, all of it.
He installed him as king over Gilead, the Ashurites, Jezreel, Ephraim, and Benjamin, over Israel in its entirety.
And he made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, and over Benjamin, even over all Israel.
He made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, and over Benjamin, even over all Israel.
and made him king of Gilead, Ashuri, Jezreel, Ephraim, Benjamin, and all Israel.
He appointed him king over Gilead, the Geshurites, Jezreel, Ephraim, Benjamin, and all Israel.
There Abner made Ish-Bosheth king over Gilead, Ashuri and Jezreel. He also made him king over Ephraim, Benjamin and other areas of Israel.
He made him king over Gilead, Ashuri and Jezreel, and also over Ephraim, Benjamin and all Israel.
He made him king over Gilead, Ashuri and Jezreel, and also over Ephraim, Benjamin and all Israel.
and he made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, over Benjamin, and over all Israel.
There he proclaimed Ishbosheth king over Gilead, Jezreel, Ephraim, Benjamin, the land of the Ashurites, and all the rest of Israel.
He made him king over Gilead, the Ashurites, Jezreel, Ephraim, Benjamin, and over all Israel.
He made him king over Gilead, the Ashurites, Jezreel, Ephraim, Benjamin, and over all Israel.
and made him boss of all the other tribes of the Israel nation. So he was boss for the Gilead mob, and for the Asher mob, and for the Jezreel mob, and for the Ephraim mob, and for the Benjamin mob.
and he made him king over Gilead and the Ashurites and Jezreel and Ephraim and Benjamin and all Israel.
and he made him king over Gilead and the Ashurites and Jezreel and Ephraim and Benjamin and all Israel.
and he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
and he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
In the meantime, Abner son of Ner, commander of Saul’s army, had taken Saul’s son Ish-Bosheth to Mahanaim and made him king over Gilead, over Asher, over Jezreel, over Ephraim, over Benjamin—king, as
and set him up to reign over Gil‛aḏ, and over the Ashĕrites, and over Yizre‛ĕl, and over Ephrayim, and over Binyamin, and over all Yisra’ĕl.
Then he made him king over Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, and Benjamin—over all Israel.
He made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, over Benjamin, and over all Israel.
He made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, over Benjamin, and over all Israel.
He made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, over Benjamin, and over all Israel.
He made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, over Benjamin, and over all Israel.
and made him king on Gilead, and on Ashurites, and on Jezreel, and on Ephraim, and on Benjamin, and on all Israel.
and causeth him to reign over Gilead, and over the Ashurite, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over Israel — all of it.
Deberíamos tomar continuamente en consideración el versículo 2 Samuel, 2:9 de La Biblia con el fin de reflexionar sobre él. ¿Qué intentaba proponernos el Señor con el versículo 2 Samuel, 2:9? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que seremos capaces de poner en práctica lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Samuel, 2:9 de Las Sagradas Escrituras?
Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo 2 Samuel, 2:9 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es aconsejable servirse del versículo 2 Samuel, 2:9 siempre que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.