And David said to Abishai, Now will Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord’s servants, and pursue after him, lest he get him fortified cities, and escape out of o
And David said to Abishai [his nephew], “Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom did. Take your lord’s servants and pursue him, so that he does not find fortified cities for hims
And David said to Abishai, Now will Sheba son of Bichri do us more harm than Absalom did. Take your lord's servants and pursue him, lest he get for himself fenced cities and snatch away our very eyes.
And David said to Abishai: "Now Sheba, the son of Bichri, will afflict us more so than Absalom did. Therefore, take the servants of your lord, and pursue him, otherwise he may find fortified cities, a
So David said to Abishai, “Sheba son of Bichri will do more harm to us than Absalom. Take your lord’s soldiers and pursue him, or he will find fortified cities and elude us.”
David told Abishai, “Bichri’s son Sheba will cause more trouble for us than Absalom did. Take your master’s servants and chase after him before he finds fortified cities and escapes from us.”
David said to Avishai, “Sheva the son of Bikhri is going to do us more harm than Avshalom. Take your lord’s servants and pursue him, so that he won’t take over fortified cities and escape us.”
So David said to Abishai, “Sheba will hurt us more than Absalom ever did. Take my best soldiers and go after him. We don't want him to take over any walled cities and get away from us.”
So David said to Abishai, “Sheba will hurt us more than Absalom ever did. Take my best soldiers and go after him. We don't want him to take over any walled cities and get away from us.”
So David said to Abishai, “Sheba will hurt us more than Absalom ever did. Take my best soldiers and go after him. We don't want him to take over any walled cities and get away from us.”
And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom. Take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fortified cities and escape our sigh
And David said to Abisai: Now will Seba the son of Bochri do us more harm than did Absalom. Take thou therefore the servants of thy lord, and pursue after him, lest he find fenced cities, and escape u
Then David said to Abishai, ‘Bicri's son, Sheba, will cause us more trouble than Absalom did. Take my soldiers and chase after him. If you do not catch him, his people will hide in towns with strong w
And David said to Abishai, “Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom. Take your lord’s servants and pursue him, lest he get himself to fortified cities and escape from us.”
And David said to Abishai, “Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom. Take your lord’s servants and pursue him, or he will find fortified cities and elude us.”
David then spoke to Abishai, saying, “Now Sheba the son of Bichri is going to cause us more trouble than Absalom did. Take the king's men and chase him down, or he will take over fortified towns and g
David then told Abishai, “Sheba, son of Bichri, will do us more harm than Absalom. Take my men and go after him, or he will find some fortified cities and take the best ones for himself.”
Then Dauid sayd to Abishai, Now shall Sheba the sonne of Bichri doe vs more harme then did Absalom: take thou therefore thy lords seruants and follow after him, lest he get him walled cities, and esca
So the king said to Abishai, “Sheba will give us more trouble than Absalom. Take my men and go after him, or else he may occupy some fortified towns and escape from us.”
So the king said to Abishai, “Sheba will give us more trouble than Absalom. Take my men and go after him, or else he may occupy some fortified towns and escape from us.”
So the king said to Abishai, “Sheba will give us more trouble than Absalom. Take my men and go after him, or else he may occupy some fortified towns and escape from us.”
So David said to Abishai, “Sheba son of Bichri will do more harm to us than Absalom. Take your lord’s soldiers and pursue him, or he will find fortified cities and elude us.”
And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fenced cities, and escape us.
And David said to Ab´ishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Ab´salom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fenced cities, and escape us.
And David said to Abishai, “Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom; take your lord’s servants and pursue him, lest he find for himself fortified cities and deliver himself from
Then David said to Abishai, “Now Sheba the son of Bicri will do us more harm than Absalom. You take the servants of your lord and pursue after him, lest he find fortified cities for himself and escape
So David said to Abishai, “Now Sheba the son of Bikri will cause more harm for us than Absalom. You take your lord’s servants and pursue after him. Otherwise, he will find fortified cities and escape
And David said to Abishai, “Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom; take your lord’s servants and pursue him, so that he does not find for himself fortified cities and escape fr
And David said to Abishai, “Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom; take your lord’s servants and pursue him, so that he does not find for himself fortified cities and escape fr
David said to Abishai, “Sheba son of Bicri is more dangerous to us than Absalom was. Take my men and chase him before he finds walled cities and escapes from us.”
Then David said to Abishai, “Now Sheba son of Bicri will cause greater disaster for us than Absalom did! Take your lord’s servants and pursue him. Otherwise he will secure fortified cities for himself
David said to Abishai, “Sheba, the son of Bikri, will do more harm to us than Absalom ever did. Take my men and go after him. If you don’t, he’ll find cities that have high walls around them. He’ll go
David said to Abishai, “Now Sheba son of Bikri will do us more harm than Absalom did. Take your master’s men and pursue him, or he will find fortified cities and escape from us.”
David said to Abishai, ‘Now Sheba son of Bikri will do us more harm than Absalom did. Take your master’s men and pursue him, or he will find fortified cities and escape from us.’
And David said to Abishai, “Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom. Take your lord’s servants and pursue him, lest he find for himself fortified cities, and escape us.”
Then David said to Abishai, “Sheba son of Bicri is going to hurt us more than Absalom did. Quick, take my troops and chase after him before he gets into a fortified town where we can’t reach him.”
David said to Abishai, “Now Sheba son of Bichri will do us more harm than Absalom; take your lord's servants and pursue him, or he will find fortified cities for himself, and escape from us.”
David said to Abishai, “Now Sheba son of Bichri will do us more harm than Absalom; take your lord's servants and pursue him, or he will find fortified cities for himself, and escape from us.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And David said to Abishai, “Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom; take your lord's servants and pursue him, lest he get himself fortified cities, and cause us trouble.”
And David said to Abishai, “Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom; take your lord's servants and pursue him, lest he get himself fortified cities, and cause us trouble.”
And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fenced cities, and escape out of our
And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fenced cities, and escape out of our
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
The king ordered Amasa, “Muster the men of Judah for me in three days; then report in.” Amasa went to carry out his orders, but he was late reporting back. So David told Abishai, “Sheba son of Bicri i
And Dovid said to Avishai, Now shall Sheva Ben Bikhri do us more harm than did Avshalom; take thou the avadim of adoneicha, pursue after him, lest he get him fortified cities, and escape us.
And Dawiḏ said to Aḇishai, “Now Sheḇa son of Biḵri is going to do us more evil than Aḇshalom. Take the servants of your master, and pursue him, lest he find for himself walled cities, and escape
Then David said to Abishai, “Now Sheba son of Bichri will do us more harm than Absalom. So take your lord’s servants and pursue him lest he find for himself fortified cities and escape from our sight.
David said to Abishai, “Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom did. Take your lord’s servants and pursue after him, lest he get himself fortified cities, and escape out of our s
David said to Abishai, “Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom did. Take your lord’s servants and pursue after him, lest he get himself fortified cities, and escape out of our s
David said to Abishai, “Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom did. Take your lord’s servants and pursue after him, lest he get...
David said to Abishai, “Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom did. Take your lord’s servants and pursue after him, lest he get himself fortified cities, and escape out of our s
And David said to Abishai, Now Sheba, the son of Bichri, shall torment us more than Absalom did ; therefore take the servants of thy lord, and pursue him, lest in hap he find strengthened cities, and
and David saith unto Abishai, ‘Now doth Sheba son of Bichri do evil to us more than Absalom; thou, take the servants of thy lord, and pursue after him...
El versiculo 2 Samuel, 20:6 de La Sagrada Biblia es algo que deberíamos tomar continuamente en cuenta con el propósito de reflexionar en torno a él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué pretendía proponernos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo 2 Samuel, 20:6? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de recurrir a aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo 2 Samuel, 20:6 de La Sagrada Biblia?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo 2 Samuel, 20:6 nos ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por esa cuestión es útil recurrir al versículo 2 Samuel, 20:6 cuando creamos que necesitemos una luz que nos guíe para saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestras almas.