Jehovah made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
The LORD did not make this covenant with our fathers, but with us, all of us who are alive here today.
The Lord made this covenant not with our fathers, but with us, who are all of us here alive this day.
He did not make the covenant with our fathers, but with us, who are alive and in the present time.
He did not make this covenant with our ancestors, but with all of us who are alive here today.
The LORD didn’t make this covenant with our ancestors but with us—all of us who are here and alive right now.
ADONAI did not make this covenant with our fathers, but with us — with us, who are all of us here alive today.
That agreement wasn't only with our ancestors but with us, who are here today.
That agreement wasn't only with our ancestors but with us, who are here today.
That agreement wasn't only with our ancestors but with us, who are here today.
Not with our fathers did Jehovah make this covenant, but with us, even us, those who are here alive all of us this day.
He made not the covenant with our fathers: but with us, who are now present and living.
He did not make this agreement with our ancestors. He made it with all of us who are alive here today.
Not with our fathers did the LORD make this covenant, but with us, who are all of us here alive today.
He did not make this covenant with our fathers, but with all of us who are alive here today.
He didn't make this agreement with our fathers, but with us, all of those who are still alive today.
He didn’t make this promise to our ancestors, but to all of us who are alive here today.
The Lord made not this couenant with our fathers onely, but with vs, euen with vs all here aliue this day.
not only with our fathers, but with all of us who are living today.
not only with our fathers, but with all of us who are living today.
not only with our fathers, but with all of us who are living today.
He did not make this covenant with our fathers, but with all of us who are alive here today.
He did not make this agreement with our ancestors. He made it with us. He made it with all of us who are alive here today.
The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
Yahweh did not cut this covenant with our fathers, but with us, with all those of us alive here today.
It was not with our ancestors that Yahweh made this covenant, but with these of us who are here alive today.
The LORD did not make this covenant with our fathers, but with us, we who are living now and here today.
The LORD did not make this covenant with our fathers, but with us, all of us who are alive here today.
The LORD did not make this covenant with our fathers, but with us, with all those of us alive here today.
He did not make this Agreement with our ancestors, but he made it with us, with all of us who are alive here today.
He did not make this covenant with our ancestors but with us, we who are here today, all of us living now.
He didn’t make it only with our people of long ago. He also made it with us. In fact, he made it with all of us who are alive here today.
It was not with our ancestors that the LORD made this covenant, but with us, with all of us who are alive here today.
It was not with our ancestors that the LORD made this covenant, but with us, with all of us who are alive here today.
The LORD did not make this covenant with our fathers, but with us, those who are here today, all of us who are alive.
The LORD did not make this covenant with our ancestors, but with all of us who are alive today.
Not with our ancestors did the LORD make this covenant, but with us, who are all of us here alive today.
Not with our ancestors did the LORD make this covenant, but with us, who are all of us here alive today.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Not with our fathers did the LORD make this covenant, but with us, who are all of us here alive this day.
Not with our fathers did the LORD make this covenant, but with us, who are all of us here alive this day.
The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
GOD, our God, made a covenant with us at Horeb. GOD didn’t just make this covenant with our parents; he made it also with us, with all of us who are alive right now. GOD spoke to you personally out of
HASHEM made not this Brit with Avoteinu, but with us, even us, who are all of us here alive today.
“יהוה did not make this covenant with our fathers, but with us, those who are here today, all of us who are alive.
Not with our fathers has ADONAI cut this covenant but with us—all of us alive here today.
The LORD didn’t make this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive today.
Yahweh didn’t make this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive today.
The LORD didn’t make this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive today.
The LORD didn’t make this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive today.
he made not covenant with our fathers, but with us that be present, and live.
not with our fathers hath JEHOVAH made this covenant, but with us; we — these — here to-day — all of us alive.
El versiculo Deuteronomy, 5:3 de La Santa Biblia consiste en algo que es preciso tener continuamente presente con el fin de meditar acerca de él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Deuteronomy, 5:3? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que podemos llevar a la práctica lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 5:3 de la Santa Biblia?
Hacer un análisis profundo sobre el versículo Deuteronomy, 5:3 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es conveniente recurrir al versículo Deuteronomy, 5:3 cuando creamos que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.