then beware lest thou forget Jehovah, who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
then beware that you do not forget the LORD who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
Then beware lest you forget the Lord, Who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
and when you will have eaten and been satisfied
be careful not to forget the LORD who brought you out of the land of Egypt, out of the place of slavery.
watch yourself! Don’t forget the LORD, who brought you out of Egypt, out of the house of slavery.
then be careful not to forget ADONAI, who brought you out of the land of Egypt, where you lived as slaves.
don't forget it was the LORD who set you free from slavery and brought you out of Egypt.
don't forget it was the LORD who set you free from slavery and brought you out of Egypt.
don't forget it was the LORD who set you free from slavery and brought you out of Egypt.
then beware lest thou forget Jehovah who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
And thou shalt have eaten and be full
But be careful that you do not forget the LORD. He rescued you from Egypt, where you were slaves.
then take care lest you forget the LORD, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
be careful not to forget the LORD who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
make sure you don't forget the Lord who led you out of Egypt, out of the prison-house of slavery.
be careful that you don’t forget the LORD, who brought you out of slavery in Egypt.
Beware least thou forget the Lord, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage.
make certain that you do not forget the LORD who rescued you from Egypt, where you were slaves.
make certain that you do not forget the LORD who rescued you from Egypt, where you were slaves.
make certain that you do not forget the LORD who rescued you from Egypt, where you were slaves.
be careful not to forget the LORD who brought you out of the land of Egypt, out of the place of slavery.
then beware lest thou forget the LORD, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage.
then beware lest thou forget the LORD, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage.
then beware, lest you forget Yahweh who brought you from the land of Egypt, out of the house of slavery.
then take care for yourself, so that you do not forget Yahweh, who brought you out from the land of Egypt from the house of slavery.
then beware lest you forget the LORD who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
be careful not to forget the LORD, who brought you out of the land of Egypt, that house of slavery.
be careful that you do not forget the LORD who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
then watch yourself, that you do not forget the LORD who brought you from the land of Egypt, out of the house of slavery.
But be careful! Do not forget the LORD, who brought you out of the land of Egypt where you were slaves.
be careful not to forget the LORD who brought you out of Egypt, that place of slavery.
But be careful that you don’t forget the LORD. Remember that he brought you out of Egypt. That’s the land where you were slaves.
be careful that you do not forget the LORD, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
be careful that you do not forget the LORD, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
then beware, lest you forget the LORD who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage.
be careful not to forget the LORD, who rescued you from slavery in the land of Egypt.
take care that you do not forget the LORD, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
take care that you do not forget the LORD, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
then take heed lest you forget the LORD, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
then take heed lest you forget the LORD, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
then beware lest thou forget the LORD, which brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
When GOD, your God, ushers you into the land he promised through your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob to give you, you’re going to walk into large, bustling cities you didn’t build, well-furnished
be on guard, lest you forget יהוה who brought you out of the land of Mitsrayim, from the house of bondage.
then watch yourself so that you do not forget ADONAI, who brought you out from the land of Egypt, from the house of slavery.
then beware lest you forget the LORD, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
then beware lest you forget Yahweh, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
then beware lest you forget the LORD, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
then beware lest you forget the LORD, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
beware diligently, lest thou forget the Lord, that led thee out of the land of Egypt, from the house of servage.
‘Take heed to thyself lest thou forget JEHOVAH who hath brought thee out of the land of Egypt, out of a house of servants
El versiculo Deuteronomy, 6:12 de La Santa Biblia consiste en algo que deberíamos tomar constantemente en cuenta a fin de analizarlo y pensar en torno a él.Quizás sería adecuado preguntarse ¿Qué quiso decirnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Deuteronomy, 6:12? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo Deuteronomy, 6:12 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo Deuteronomy, 6:12 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es útil acudir al versículo Deuteronomy, 6:12 en todas aquellas ocasiones en que pueda servirnos de guía para saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.