to thrust out all thine enemies from before thee, as Jehovah hath spoken.
by driving out all your enemies from before you, as the LORD has spoken.
To cast out all your enemies from before you, as the Lord has promised.
that he would wipe away all your enemies before you, just as he has spoken.
by driving out all your enemies before you, as the LORD has said.
and so the LORD will drive out all your enemies from before you, just as he promised.
expelling all your enemies ahead of you, as ADONAI said.
and live in a way that pleases him. Then you will be able to go in and take this good land from your enemies, just as he promised your ancestors.
and live in a way that pleases him. Then you will be able to go in and take this good land from your enemies, just as he promised your ancestors.
and live in a way that pleases him. Then you will be able to go in and take this good land from your enemies, just as he promised your ancestors.
thrusting out all thine enemies from before thee, as Jehovah hath spoken.
That he would destroy all thy enemies before thee, as he hath spoken.
You will be able to chase out all your enemies, as the LORD has promised.
by thrusting out all your enemies from before you, as the LORD has promised.
driving out all your enemies before you, as the LORD has said.
He will drive out all your enemies ahead of you, just as he said.
You will see the LORD expel your enemies as he said he would.
To cast out all thine enemies before thee, as the Lord hath sayd.
and you will drive out your enemies, as he promised.
and you will drive out your enemies, as he promised.
and you will drive out your enemies, as he promised.
by driving out all your enemies before you, as the LORD has said.
to cast out all thine enemies from before thee, as the LORD hath spoken.
to cast out all thine enemies from before thee, as the LORD hath spoken.
by driving out all your enemies from before you, as Yahweh has spoken.
by driving out all of your enemies before you, just as Yahweh has promised.
to drive out all your enemies before you, just as the LORD has spoken.
by driving out all your enemies from you, as the LORD has spoken.
by driving out all your enemies from before you, as the LORD has spoken.
He will force all your enemies out as you go in, as the LORD has said.
and that you may drive out all your enemies just as the LORD said.
You will drive out all your enemies to make room for you. That’s what the LORD said would happen.
thrusting out all your enemies before you, as the LORD said.
thrusting out all your enemies before you, as the LORD said.
to cast out all your enemies from before you, as the LORD has spoken.
You will drive out all the enemies living in the land, just as the LORD said you would.
thrusting out all your enemies from before you, as the LORD has promised.
thrusting out all your enemies from before you, as the LORD has promised.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
by thrusting out all your enemies from before you, as the LORD has promised.
by thrusting out all your enemies from before you, as the LORD has promised.
to thrust out all thine enemies from before thee, as the LORD hath spoken.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Deeply respect GOD, your God. Serve and worship him exclusively. Back up your promises with his name only. Don’t fool around with other gods, the gods of your neighbors, because GOD, your God, who is
To cast out all thine enemies from before thee, as HASHEM hath spoken.
to drive out all your enemies from before you, as יהוה has spoken.
to drive out all your enemies from before you, as ADONAI has spoken.
to thrust out all your enemies from before you, as the LORD has spoken.
to thrust out all your enemies from before you, as Yahweh has spoken.
to thrust out all your enemies from before you, as the LORD has spoken.
to thrust out all your enemies from before you, as the LORD has spoken.
that he should do away all thine enemies before thee, as he hath spoken.
to drive away all thine enemies from thy presence, as JEHOVAH hath spoken.
Es muy recomendable tener continuamente presente el versículo Deuteronomy, 6:19 de La Sagrada Biblia de manera que podamos reflexionar acerca de él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de proponernos el Señor con el versículo Deuteronomy, 6:19? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana seremos capaces de recurrir a aquello que hemos aprendido gracias al versículo Deuteronomy, 6:19 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo acerca de el versículo Deuteronomy, 6:19 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por esa razón es oportuno servirse del versículo Deuteronomy, 6:19 siempre que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.