Then I spake unto them of the captivity all the things that Jehovah had showed me.
Then I told the exiles everything that the LORD had shown me.
And I told the exiles everything that the Lord had shown me.
And I spoke, to those of the transmigration, all the words of the Lord that he had revealed to me.
I spoke to the exiles about all the things the LORD had shown me.
I spoke to the exiles about everything the LORD had shown to me.
So I told the exiles everything ADONAI had shown me.
and I told them everything the LORD had shown me.
and I told them everything the LORD had shown me.
and I told them everything the LORD had shown me.
And I spoke unto them of the captivity all the things that Jehovah had shewn me.
And I spoke to them of the captivity all the words of the Lord which he had shewn me.
I told the Israelites everything that the LORD had shown me in the vision.
And I told the exiles all the things that the LORD had shown me.
I told the exiles everything the LORD had shown me.
I explained to the exiles everything the Lord had shown me.
I told the exiles everything the LORD had shown me.
Then I declared vnto them that were led away captiues, all the things that the Lord had shewed me.
and I told the exiles everything that the LORD had shown me.
and I told the exiles everything that the LORD had shown me.
and I told the exiles everything that the LORD had shown me.
I spoke to the exiles about all the things the LORD had shown me.
Then I spoke unto the captives all the words of the LORD that he had showed me.
Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me.
Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had showed me.
Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had showed me.
Then I told the exiles all the things that Yahweh had shown me.
And I spoke to the exiles all of the words of Yahweh that he had shown me.
Then I spoke to those of the captivity all the things that the LORD had shown me.
And I told the exiles all the things that the LORD had shown me.
Then I told the exiles all the things that the LORD had shown me.
And I told the captives from Judah all the things the LORD had shown me.
So I told the exiles everything the LORD had shown me.
I told my people everything the LORD had shown me.
and I told the exiles everything the LORD had shown me.
and I told the exiles everything the LORD had shown me.
So I spoke to those in captivity of all the things the LORD had shown me.
And I told the exiles everything the LORD had shown me.
Then I spoke unto them of the captivity all the things that the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) had showed me.
And I told the exiles all the things that the LORD had shown me.
And I told the exiles all the things that the LORD had shown me.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And I told the exiles all the things that the LORD had showed me.
And I told the exiles all the things that the LORD had showed me.
Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me.
Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Then, still in the vision given me by the Spirit of God, the Spirit took me and carried me back to the exiles in Babylon. And then the vision left me. I told the exiles everything that GOD had shown m
Then I spoke unto them of the Golus all the things that HASHEM had showed me.
And I spoke to those in exile of all the words of יהוה which He had shown me.
So I told the exiles all the things that ADONAI had shown me.
Then I spoke to the captives all the things that the LORD had shown me.
Then I spoke to the captives all the things that Yahweh had shown me.
Then I spoke to the captives all the things that the LORD had shown me.
Then I spoke to the captives all the things that the LORD had shown me.
And I spake to the passing over all the words of the Lord, which he had showed to me.
and I speak unto the Removed all the matters of JEHOVAH that He hath shewed me.
Debemos tener continuamente presente el versículo Ezekiel, 11:25 de La Biblia con la finalidad de reflexionar en torno a él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de proponernos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Ezekiel, 11:25? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Ezekiel, 11:25 de La Sagrada Biblia?
Meditar sobre el versículo Ezekiel, 11:25 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, ese es el motivo por el cual es conveniente acudir al versículo Ezekiel, 11:25 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.