Slanderous men have been in thee to shed blood; and in thee they have eaten upon the mountains: in the midst of thee they have committed lewdness.
In you are men who slander for the purpose of shedding blood, and in your presence they have eaten [food offered to idols] at the mountain shrines; in your midst they have committed acts of lewdness.
In you are slanderous men who arouse suspicions to shed blood, and in you are they who have eaten [food offered to idols] upon the mountains; in the midst of you they have committed lewdness.
Maligning men were within you, in order to shed blood, and they have eaten upon the mountains within you. They have worked wickedness in your midst.
There are men within you who slander in order to shed blood. People who live in you eat at the mountain shrines; they commit depraved acts within you.
In you slanderers show up to shed blood. In you they eat on the mountains. In you they do obscene things.
In you, people gossip to the point of inciting bloodshed; in you are those who go to eat on the mountains; in you, they commit lewd acts
Some of your own people tell lies, so that others will be put to death. Some of you eat meat sacrificed to idols at local shrines, and others never stop doing vulgar things.
Some of your own people tell lies, so that others will be put to death. Some of you eat meat sacrificed to idols at local shrines, and others never stop doing vulgar things.
Some of your own people tell lies, so that others will be put to death. Some of you eat meat sacrificed to idols at local shrines, and others never stop doing vulgar things.
In thee there have been slanderous men to shed blood; and in thee have they eaten upon the mountains; in the midst of thee they have committed lewdness
Slanderers have been in thee to shed blood and they have eaten upon the mountains in thee they have committed wickedness in the midst of thee.
There are men among you who tell lies so that they can kill other people. There are people who eat the food of idols on the mountains. They do disgusting things among you.
There are men in you who slander to shed blood, and people in you who eat on the mountains; they commit lewdness in your midst.
Among you are slanderous men bent on bloodshed; within you are those who eat on the mountain shrines and commit acts of indecency.
Living among you are people who falsely accuse others in order to put them to death. You also have those who eat religious meals at pagan shrines in the mountains, and commit immoral acts within the c
Some of your people slander. They want to kill people. People who live in you eat food sacrificed to idols at the worship sites on the hills, and they sin sexually.
In thee are men that cary tales to shed blood: in thee are they that eate vpon the mountaines: in ye mids of thee they comit abomination.
Some of your people tell lies about others in order to have them put to death. Some of them eat sacrifices offered to idols. Some are always satisfying their lusts.
Some of your people tell lies about others in order to have them put to death. Some of them eat sacrifices offered to idols. Some are always satisfying their lusts.
Some of your people tell lies about others in order to have them put to death. Some of them eat sacrifices offered to idols. Some are always satisfying their lusts.
There are men within you who slander in order to shed blood. People who live in you eat at the mountain shrines; they commit immoral acts within you.
In thee are men that carry tales to shed blood: and in thee they eat upon the mountains: in the midst of thee they commit lewdness.
In thee are men that carry tales to shed blood: and in thee they eat upon the mountains: in the midst of thee they commit lewdness.
Slanderous men have been in you for the purpose of shedding blood, and in you they have eaten at the mountain shrines. In your midst they have done acts of lewdness.
Slanderous men are among you to shed blood, and they, among you, eat upon the mountains; they do wickedness in the midst of you.
In you are men who carry slanders to shed blood. And in you they eat at the mountain shrines . In your midst they commit lewdness.
Slanderous men have been among you for the purpose of shedding blood, and among you they have eaten at the mountain shrines. In your midst they have committed outrageous sin.
Slanderous men have been in you for the purpose of shedding blood, and in you they have eaten at the mountain shrines. In your midst they have committed acts of lewdness.
The men in you tell lies to cause the death of others. The people in you eat food offered to idols at the mountain places of worship, and they take part in sexual sins.
Slanderous men shed blood within you. Those who live within you eat pagan sacrifices on the mountains; they commit obscene acts among you.
You have spread lies about others so you can spill someone’s blood. You eat at the mountain temples. You commit impure acts.
In you are slanderers who are bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts.
In you are slanderers who are bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts.
In you are men who slander to cause bloodshed; in you are those who eat on the mountains; in your midst they commit lewdness.
People accuse others falsely and send them to their death. You are filled with idol worshipers and people who do obscene things.
In you are those who slander to shed blood, those in you who eat upon the mountains, who commit lewdness in your midst.
In you are those who slander to shed blood, those in you who eat upon the mountains, who commit lewdness in your midst.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
There are men in you who slander to shed blood, and men in you who eat upon the mountains; men commit lewdness in your midst.
There are men in you who slander to shed blood, and men in you who eat upon the mountains; men commit lewdness in your midst.
Slanderous men have been in thee to shed blood: and in thee they have eaten upon the mountains: in the midst of thee they have committed lewdness.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“‘Your leaders, the princes of Israel among you, compete in crime. You’re a community that’s insolent to parents, abusive to outsiders, oppressive against orphans and widows. You treat my holy things
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“Slanderous men have been in you to shed blood. And in you are those who eat on the mountains. They have done wickedness in your midst.
Slanderous men are in you in order to shed blood. They have eaten at the mountain shrines; they commit immoral acts in your midst.
Slanderous men have been in you to shed blood. In you they have eaten on the mountains. They have committed lewdness amongst you.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
Slanderous men have been in you to shed blood. In you they have eaten on the mountains. They have committed lewdness amongst you.
Men backbiters were in thee, to shed out blood, and eat on hills [or mountains] in thee; they wrought great trespass in the midst of thee.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
Nos conviene tomar continuamente en cuenta el versículo Ezekiel, 22:9 de La Sagrada Biblia de tal forma que podamos reflexionar en torno a él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué trataba de manifestarnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Ezekiel, 22:9? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que seremos capaces de aprovechar lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Ezekiel, 22:9 de Las Sagradas Escrituras?
El hecho de reflexionar sobre el versículo Ezekiel, 22:9 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa cuestión es útil servirse del versículo Ezekiel, 22:9 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía para saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestros corazones.