And I will raise up unto them a plantation for renown, and they shall be no more consumed with famine in the land, neither bear the shame of the nations any more.
I will prepare for them a place renowned for planting [crops], and they will not again be victims of famine in the land, and they will not endure the insults of the nations any longer.
And I will raise up for them a planting of crops for renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land nor bear the reproach of the nations any longer.
And I will raise up for them a renown branch. And they will be no longer be diminished by famine in the land, nor will they carry any longer the reproach of the Gentiles.
I will establish for them a place renowned for its agriculture, and they will no longer be victims of famine in the land. They will no longer endure the insults of the nations.
I will establish for them a place famous for what it grows. No longer will they experience famine in the land, nor will they bear the disgrace of the nations.
I will make the productivity of their crops famous, and they will no longer be consumed by hunger in the land or bear the shame of the Goyim any more.
I will make their fields produce large amounts of crops, so they will never again go hungry or be laughed at by foreigners.
I will make their fields produce large amounts of crops, so they will never again go hungry or be laughed at by foreigners.
I will make their fields produce large amounts of crops, so they will never again go hungry or be laughed at by foreigners.
And I will raise up for them a plant of renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the ignominy of the nations any more.
And I will raise up for them a bud of renown: and they shall be no more consumed with famine in the land, neither shall they bear any more the reproach of the Gentiles.
I will give them a land that is famous for its good crops. So famine will never cause them to suffer in that land. Other nations will no longer insult them.
And I will provide for them renowned plantations so that they shall no more be consumed with hunger in the land, and no longer suffer the reproach of the nations.
And I will raise up for them a garden of renown, and they will no longer be victims of famine in the land or bear the scorn of the nations.
I will make their fields produce remarkable harvests, and they won't suffer famine in their country again or be mocked by others.
I will give them a place that is known for its good crops. They will no longer experience hunger in the land, and they will no longer suffer the insults of other nations.
And I will rayse vp for them a plant of renoume, and they shalbe no more consumed with hunger in the land, neither beare the reproche of the heathen any more.
I will give them fertile fields and put an end to hunger in the land. The other nations will not sneer at them any more.
I will give them fertile fields and put an end to hunger in the land. The other nations will not sneer at them any more.
I will give them fertile fields and put an end to hunger in the land. The other nations will not sneer at them any more.
I will establish for them a place renowned for its agriculture, and they will no longer be victims of famine in the land. They will no longer endure the insults of the nations.
I will give them a place famous for its good crops. Then they will no longer suffer from hunger in the land. They will not suffer the insults of other nations anymore.
And I will raise up for them a plant of renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the heathen any more.
And I will raise up for them a plant of renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the heathen any more.
I will establish for them a renowned planting place, and they will not again be victims of famine in the land, and they will not bear the dishonor of the nations anymore.
And I will raise for them a garden plot of renown, and they will no longer be victims of famine in the land, and they will not bear any more the insult of the nations.
I will raise up for them a planting place of renown, and no more shall they be consumed with hunger in the land, nor shall they bear the shame of the nations anymore.
I will establish for them a renowned planting place, and they will not again be victims of famine in the land, and they will not endure the insults of the nations anymore.
I will establish for them a renowned planting place, and they will not again be victims of famine in the land, and they will not endure the insults of the nations anymore.
I will give them a place famous for its good crops, so they will no longer suffer from hunger in the land. They will not suffer the insults of other nations anymore.
I will prepare for them a healthy planting. They will no longer be victims of famine in the land and will no longer bear the insults of the nations.
I will give them a land that is famous for its crops. They will never again be hungry there. The nations will not make fun of them anymore.
I will provide for them a land renowned for its crops, and they will no longer be victims of famine in the land or bear the scorn of the nations.
I will provide for them a land renowned for its crops, and they will no longer be victims of famine in the land or bear the scorn of the nations.
I will raise up for them a garden of renown, and they shall no longer be consumed with hunger in the land, nor bear the shame of the Gentiles anymore.
“And I will make their land famous for its crops, so my people will never again suffer from famines or the insults of foreign nations.
And I will raise up for them a plant of renown (great reputation; being well-known), and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the heathen any more.
I will provide for them a splendid vegetation so that they shall no more be consumed with hunger in the land, and no longer suffer the insults of the nations.
I will provide for them a splendid vegetation so that they shall no more be consumed with hunger in the land, and no longer suffer the insults of the nations.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And I will provide for them prosperous plantations so that they shall no more be consumed with hunger in the land, and no longer suffer the reproach of the nations.
And I will provide for them prosperous plantations so that they shall no more be consumed with hunger in the land, and no longer suffer the reproach of the nations.
And I will raise up unto them a plantation for renown, and they shall be no more consumed with famine in the land, neither bear the shame of the heathen any more.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“‘No longer will they be exploited by outsiders and ravaged by fierce beasts. They’ll live safe and sound, fearless and free. I’ll give them rich gard...
And I will raise up for them a planting of renown, and they shall be no more consumed with ra'av in HaAretz, neither bear the shame of the Goyim any more.
“And I shall raise up for them a planting place of name, and they shall no longer be consumed by hunger in the land, nor bear the shame of the nations any more.
I will make their agriculture renowned. They will no longer be consumed with hunger in the land. They will no longer bear the scorn of the nations.
I will raise up to them a plantation for renown, and they will no more be consumed with famine in the land, and not bear the shame of the nations any more.
I will raise up to them a plantation for renown, and they will no more be consumed with famine in the land, and not bear the shame of the nations any more.
I will raise up to them a plantation for renown, and they will no more be consumed with famine in the land, and not bear the shame of the nations any more.
I will raise up to them a plantation for renown, and they will no more be consumed with famine in the land, and not bear the shame of the nations any more.
And I shall raise to them a just burgeoning named; and they shall no more be made less for hunger in earth, and they shall no more bear the shame of heathen men.
And I have raised for them a plant for renown, And they are no more consumed by hunger in the land, And they bear no more the shame of the nations.
El versiculo Ezekiel, 34:29 de La Santa Biblia consiste en algo que nos conviene tomar en todo momento en cuenta con el objetivo de analizarlo y pensar sobre él. ¿Qué pretendía proponernos el Señor con el versículo Ezekiel, 34:29? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que seremos capaces de aplicar aquello que aprendemos gracias al versículo Ezekiel, 34:29 de la Santa Biblia?
Meditar en relación con el versículo Ezekiel, 34:29 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es útil acudir al versículo Ezekiel, 34:29 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.