<

Genesis, 15:7

>

Genesis, 15:7

And he said unto him, I am Jehovah that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.


And He said to him, “I am the [same] LORD who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land as an inheritance.”


And He said to him, I am the [same] Lord, Who brought you out of Ur of the Chaldees to give you this land as an inheritance.


And he said to him, "I am the Lord who led you away from Ur of the Chaldeans, so as to give you this land, and so that you would possess it."


He also said to him, “I am the LORD who brought you from Ur of the Chaldeans to give you this land to possess.”


He said to Abram, “I am the LORD, who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land as your possession.”


Then he said to him, “I am ADONAI, who brought you out from Ur-Kasdim to give you this land as your possession.”


The LORD said to Abram, “I brought you here from Ur in Chaldea, and I gave you this land.”


The LORD said to Abram, “I brought you here from Ur in Chaldea, and I gave you this land.”


The LORD said to Abram, “I brought you here from Ur in Chaldea, and I gave you this land.”


And he said to him, I am Jehovah who brought thee out of Ur of the Chaldeans, to give thee this land to possess it.


And he said to him: I am the Lord who brought thee out from Ur of the Chaldees, to give thee this land, and that thou mightest possess it.


The LORD also said to Abram, ‘I am the LORD. I brought you out of Ur of the Chaldeans to bring you to this land. I am giving it to you. It will belong to you.’


And he said to him, “I am the LORD who brought you out from Ur of the Chaldeans to give you this land to possess.”


The LORD also told him, “I am the also told him, “I am the LORD, who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land to possess.”


The Lord also told him, “I am the Lord, who led you from Ur of the Chaldeans to give you this land for you to own.”


Then the LORD said to him, “I am the LORD, who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land so that you will take possession of it.”


Againe he saide vnto him, I am the Lord, that brought thee out of Vr of the Caldees, to giue thee this land to inherite it.


Then the LORD said to him, “I am the LORD, who led you out of Ur in Babylonia, to give you this land as your own.”


Then the LORD said to him, “I am the LORD, who led you out of Ur in Babylonia, to give you this land as your own.”



Then the LORD said to him, “I am the LORD, who led you out of Ur in Babylonia, to give you this land as your own.”


Then the LORD said to him, “I am the LORD, who led you out of Ur in Babylonia, to give you this land as your own.”


He also said to him, “I am Yahweh who brought you from Ur of the Chaldeans to give you this land to possess.”


He said to Abram, “I am the LORD who led you from Ur of Babylonia. I did this so that I could give you this land. You will own this land.”




And he said unto him, I am the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.



And he said unto him, I am the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.


And He said to him, “I am Yahweh who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess it.”


And he said to him, “I am Yahweh, who brought you out from Ur of the Chaldeans to give this land to you, to possess it.”


He also said to him, “I am the LORD who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land to possess it.”



And He said to him, “I am the LORD who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess it.”


And He said to him, “I am the LORD who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess it.”


God said to Abram, “I am the LORD who led you out of Ur of Babylonia so that I could give you this land to own.”


The LORD said to him, “I am the LORD who brought you out from Ur of the Chaldeans to give you this land to possess.”


He also said to Abram, “I am the LORD. I brought you out of Ur in the land of Babylon. I will give you this land to have as your very own.”


He also said to him, “I am the LORD, who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land to take possession of it.”


He also said to him, ‘I am the LORD, who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land to take possession of it.’


Then He said to him, “I am the LORD, who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to inherit it.”


Then the LORD told him, “I am the LORD who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land as your possession.”



Then he said to him, “I am the LORD who brought you from Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess.”


Then he said to him, “I am the LORD who brought you from Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess.”


Then God said to Abram, “I am your God. I am the one that brought you out of your home country, from the town called Ur, in Chaldia country. And I am going to give you this country here. It will be yo


And he said to him, “I am the LORD who brought you from Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess.”


And he said to him, “I am the LORD who brought you from Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess.”



And he said unto him, I am the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


GOD continued, “I’m the same GOD who brought you from Ur of the Chaldees and gave you this land to own.”


And He said unto him, I am HASHEM Who brought thee out of Ur Kasdim, to give thee ha'aretz hazot to be the yoresh of it.


And He said to him, “I am יהוה, who brought you out of Ur-kasdim, to give you this land to inherit it.”


Then He said to him, “I am ADONAI who brought you out from Ur of the Chaldeans, in order to give you this land to inherit it.”


He said to Abram, “I am the LORD who brought you out of Ur of the Chaldees, to give you this land to inherit it.”


He said to Abram, “I am Yahweh who brought you out of Ur of the Chaldees, to give you this land to inherit it.”


He said to Abram, “I am the LORD who brought you out of Ur-Kasdim, to give you this land to inherit it.”


He said to Abram, “I am the LORD who brought you out of Ur-Kasdim, to give you this land to inherit it.”


And God said to him, I am the Lord, that led thee out of Ur of Chaldees, that I should give this land to thee, and thou shouldest have it in possession.


And He saith unto him, ‘I [am] JEHOVAH who brought thee out from Ur of the Chaldees, to give to thee this land to possess it;’


El versiculo Genesis, 15:7 de La Biblia es algo que es preciso tomar en todo momento en consideración de manera que podamos hacer una reflexión sobre él.Quizás sería acertado cuestionarse ¿Qué pretendía manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Genesis, 15:7? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria seremos capaces de poner en práctica lo que aprendemos gracias al versículo Genesis, 15:7 de La Sagrada Biblia?

Reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Genesis, 15:7 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa razón es conveniente servirse del versículo Genesis, 15:7 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.