And he said, O Lord Jehovah, whereby shall I know that I shall inherit it?
But Abram said, “Lord GOD, by what [proof] will I know that I will inherit it?”
But he [Abram] said, Lord God, by what shall I know that I shall inherit it?
But he said, "Lord God, in what way may I be able to know that I will possess it?"
But he said, “Lord GOD, how can I know that I will possess it?”
But Abram said, “LORD God, how do I know that I will actually possess it?”
He replied, “ADONAI, God, how am I to know that I will possess it?”
Abram asked, “LORD God, how can I know the land will be mine?”
Abram asked, “LORD God, how can I know the land will be mine?”
Abram asked, “LORD God, how can I know the land will be mine?”
And he said, Lord Jehovah, how shall I know that I shall possess it?
But he said: Lord God, whereby may I know that I shall possess it?
But Abram said, ‘Almighty LORD, how can I be sure that this land will belong to me?’
But he said, “O Lord GOD, how am I to know that I shall possess it?”
But Abram replied, “Lord GOD, how can I know that I will possess it?”
“But Lord God, how can I be certain that I will own it?” Abram asked.
Abram asked, “Almighty LORD, how can I be certain that I will take possession of it?”
And he said, O Lord God, whereby shall I knowe that I shall inherite it?
But Abram asked, “Sovereign LORD, how can I know that it will be mine?”
But Abram asked, “Sovereign LORD, how can I know that it will be mine?”
But Abram asked, “Sovereign LORD, how can I know that it will be mine?”
But Abram asked, “Sovereign LORD, how can I know that it will be mine?”
But he said, “Lord GOD, how can I know that I will possess it? ”
But Abram said, “Lord GOD, how can I be sure that I will get this land?”
And he said, Lord GOD, whereby shall I know that I shall inherit it?
And he said, Lord GOD, whereby shall I know that I shall inherit it?
And he said, “O Lord Yahweh, how may I know that I will possess it?”
And he said, “O Yahweh God, how shall I know that I will possess it?”
But Abram said, “Lord GOD, how may I know that I will possess it?”
But he said, “Lord GOD, how may I know that I will possess it?”
He said, “O Lord GOD, how may I know that I will possess it?”
But Abram said, “Lord GOD, how can I be sure that I will own this land?”
But Abram said, “O sovereign LORD, by what can I know that I am to possess it?”
But Abram said, “LORD and King, how can I know I will have this land as my own?”
But Abram said, “Sovereign LORD, how can I know that I will gain possession of it?”
But Abram said, ‘Sovereign LORD, how can I know that I shall gain possession of it?’
And he said, “Lord GOD, how shall I know that I will inherit it?”
But Abram replied, “O Sovereign LORD, how can I be sure that I will actually possess it?”
But he said, “O Lord GOD, how am I to know that I shall possess it?”
But he said, “O Lord GOD, how am I to know that I shall possess it?”
Abram said, “I know you are very powerful, God, but how can I be really sure that I will get all this country?”
But he said, “O Lord GOD, how am I to know that I shall possess it?”
But he said, “O Lord GOD, how am I to know that I shall possess it?”
And he said, O Lord GOD, whereby shall I know that I shall inherit it?
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Abram said, “Master GOD, how am I to know this, that it will all be mine?”
And he said, Adonoi HASHEM, how can I have da'as that I will be its yoresh?
And he said, “Master יהוה, whereby do I know that I possess it?”
So he said, “My Lord ADONAI, how will I know that I will inherit it?”
He said, “Lord GOD, how will I know that I will inherit it?”
He said, “Lord Yahweh, how will I know that I will inherit it?”
He said, “Lord GOD, how will I know that I will inherit it?”
He said, “Lord GOD, how will I know that I will inherit it?”
And Abram said, Lord God, where-by shall I know that I shall wield it?
and he saith, ‘Lord JEHOVAH, whereby do I know that I possess it?’
El versiculo Genesis, 15:8 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que es conveniente tener continuamente presente con el propósito de analizarlo y pensar en torno a él.Quizás sería acertado cuestionarse ¿Qué quiso decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Genesis, 15:8? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria podemos llevar a la práctica lo que aprendemos gracias al versículo Genesis, 15:8 de Las Sagradas Escrituras?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo Genesis, 15:8 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la cuestión por la cual es útil recurrir al versículo Genesis, 15:8 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía y así saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestras almas.