And Laban said unto Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be?
Then Laban said to Jacob, “Just because you are my relative, should you work for me for nothing? Tell me, what should your wages be?”
Then Laban said to Jacob, Just because you are my relative, should you work for me for nothing? Tell me, what shall your wages be?
he said to him: "Though you are my brother, will you serve me for nothing? Tell me what wages you would accept."
Laban said to him, “Just because you’re my relative, should you work for me for nothing? Tell me what your wages should be.”
Laban said to Jacob, “You shouldn’t have to work for free just because you are my relative. Tell me what you would like to be paid.”
Lavan said to him, “Why should you work for me for nothing, just because you are my relative? Tell me how much I should pay you.”
Laban said to him, “You shouldn't have to work without pay, just because you are a relative of mine. What do you want me to give you?”
Laban said to him, “You shouldn't have to work without pay, just because you are a relative of mine. What do you want me to give you?”
Laban said to him, “You shouldn't have to work without pay, just because you are a relative of mine. What do you want me to give you?”
And Laban said to Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou serve me for nothing? tell me, what shall be thy wages?
He said to him: Because thou art my brother, shalt thou serve me without wages? Tell me what wages thou wilt have.
Then Laban said to Jacob, ‘You should not work for me for nothing because you are my relative. Tell me what I should pay you.’
Then Laban said to Jacob, “Because you are my kinsman, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?”
Laban said to him, “Just because you are my relative, should you work for nothing? Tell me what your wages should be.”
One day Laban said to him, “You're my relative so you shouldn't be working for me for nothing! Tell me, what should I pay you?”
Then Laban said to him, “Just because you’re my relative doesn’t mean that you should work for nothing. Tell me what your wages should be.”
For Laban sayde vnto Iaakob, Though thou be my brother, shouldest thou therfore serue me for nought? tell me, what shalbe thy wages?
Laban said to Jacob, “You shouldn't work for me for nothing just because you are my relative. How much pay do you want?”
Laban said to Jacob, “You shouldn't work for me for nothing just because you are my relative. How much pay do you want?”
Laban said to Jacob, “You shouldn't work for me for nothing just because you are my relative. How much pay do you want?”
Laban said to him, “Just because you’re my relative, should you work for me for nothing? Tell me what your wages should be.”
Then Laban said to Jacob, “You are my relative. But it is not right for you to keep on working for me without pay. What would you like me to pay you?”
And Laban said unto Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be?
And Laban said unto Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be?
Then Laban said to Jacob, “Because you are my relative, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?”
Then Laban said to Jacob, “Just because you are my brother should you work for me for nothing? Tell me what your wage should be.”
Laban said to Jacob, “Since you are my relative, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?”
Laban said to him: “Should you serve me for nothing just because you are a relative of mine? Tell me what your wages should be.”
Then Laban said to Jacob, “Because you are my relative, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?”
Then Laban said to Jacob, “Because you are my relative, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?”
Then Laban said to Jacob, “You are my relative, but it is not right for you to work for me without pay. What would you like me to pay you?”
Then Laban said to Jacob, “Should you work for me for nothing because you are my relative? Tell me what your wages should be.”
Then Laban said to him, “You are one of my relatives. But is that any reason for you to work for me for nothing? Tell me what your pay should be.”
Laban said to him, “Just because you are a relative of mine, should you work for me for nothing? Tell me what your wages should be.”
Laban said to him, ‘Just because you are a relative of mine, should you work for me for nothing? Tell me what your wages should be.’
Then Laban said to Jacob, “Because you are my relative, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what should your wages be?”
Laban said to him, “You shouldn’t work for me without pay just because we are relatives. Tell me how much your wages should be.”
Then Laban said to Jacob, “Because you are my kinsman, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?”
Then Laban said to Jacob, “Because you are my kinsman, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Then Laban said to Jacob, “Because you are my kinsman, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?”
Then Laban said to Jacob, “Because you are my kinsman, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?”
And Laban said unto Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be?
And Laban said unto Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be?
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Laban said, “You’re family! My flesh and blood!” When Jacob had been with him for a month, Laban said, “Just because you’re my nephew, you shouldn’t work for me for nothing. Tell me what you want to b
And Lavan said unto Ya'akov, Because thou art my relative, shouldest thou therefore serve me for nothing? Tell me, what shall thy maskoret (wages) be?
Then Laḇan said to Ya‛aqoḇ, “Because you are my relative, should you therefore serve me for naught? Let me know, what should your wages be?”
Then Laban said to Jacob, “Should you, my relative, serve me for nothing? Tell me, what should your wages be?”
Laban said to Jacob, “Because you are my relative, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what will your wages be?”
Laban said to Jacob, “Because you are my relative, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what will your wages be?”
Laban said to Jacob, “Because you are my relative, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what will your wages be?”
Laban said to Jacob, “Because you are my relative, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what will your wages be?”
Laban said to Jacob, Whether for thou art my brother, thou shalt serve me freely? say thou what meed thou shalt take.
And Laban saith to Jacob, ‘Is it because thou [art] my brother that thou hast served me for nought? declare to me what [is] thy hire.’
Es muy recomendable tomar constantemente en cuenta el versículo Genesis, 29:15 de La Santa Biblia para reflexionar sobre él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué quiso proponernos Dios Padre con el versículo Genesis, 29:15? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos poner en práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Genesis, 29:15 de Las Sagradas Escrituras?
Reflexionar en relación con el versículo Genesis, 29:15 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por esa razón es bueno acudir al versículo Genesis, 29:15 todas las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestros corazones.