I have declared, and I have saved, and I have showed; and there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith Jehovah, and I am God.
I have declared [the future] and saved [the nation] and proclaimed [that I am God], And there was no strange (alien) god among you; Therefore you are My witnesses [among the pagans],” declares the LOR
I have declared [the future] and have saved [the nation in times of danger], and I have shown [that I am God]–when there was no strange and alien god among you; therefore you are My witnesses, says th
I have announced, and I have saved. I have caused it to be heard. And there was no stranger among you. You are my witnesses, says the Lord, and I am God.
I alone declared, saved, and proclaimed — and not some foreign god among you. So you are my witnesses” — this is the LORD’s declaration — “and I am God.
I announced, I saved, I proclaimed, not some stranger among you. You are my witnesses, says the LORD, and I am God.
I have declared, saved and proclaimed — not some alien god among you. Therefore you are my witnesses,” says ADONAI. “I am God.
I promised to save you, and I kept my promise. You are my witnesses that no other god did this. I, the LORD, have spoken.
I promised to save you, and I kept my promise. You are my witnesses that no other god did this. I, the LORD, have spoken.
I promised to save you, and I kept my promise. You are my witnesses that no other god did this. I, the LORD, have spoken.
It is I that have declared, and have saved, and have shewed, when there was no strange god among you; and ye are my witnesses, saith Jehovah, that I am ·God
I have declared and have saved. I have made it heard, and there was no strange one among you. You are my witnesses, saith the Lord: and I am God.
I promised to save you, and I did what I said I would do. I told everyone what I had done. There was no foreign god among you, who did that for you. So you are the people who must say that I am the on
I declared and saved and proclaimed, when there was no strange god among you; and you are my witnesses,” declares the LORD, “and I am God.
I alone decreed and saved and proclaimed— I, and not some foreign god among you. So you are My witnesses,” declares the LORD, “that I am God.
I predicted what was going to happen, then I saved you, then I announced it—there was no foreign god among you that did this. You are my witnesses that I am God, declares the Lord.
I have revealed it to you, I have saved you, and I have announced it to you. There was no foreign ⌞god⌟ among you. You are my witnesses that I am God,” declares the LORD.
I haue declared, and I haue saued, and I haue shewed, when there was no strange god among you: therefore you are my witnesses, sayeth the Lord, that I am God.
I predicted what would happen, and then I came to your aid. No foreign god has ever done this; you are my witnesses.
I predicted what would happen, and then I came to your aid. No foreign god has ever done this; you are my witnesses.
I predicted what would happen, and then I came to your aid. No foreign god has ever done this; you are my witnesses.
I alone declared, saved, and proclaimed — and not some foreign god among you. So you are My witnesses” — this is the LORD’s declaration — “and I am God.
I have declared, and have saved, and I have shewed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, that I am God.
I have declared, and have saved, and I have showed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, that I am God.
I have declared, and have saved, and I have showed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, that I am God.
“It is I who have declared and saved and caused it to be heard, And there was no strange god among you; So you are My witnesses,” declares Yahweh, “And I am God.
I myself declared and saved, and I proclaimed. And there was no strange god among you. And you are my witnesses,” declares Yahweh, “and I am God.
I have declared, and have saved, and I have shown, when there was no strange god among you; therefore, you are My witnesses, says the LORD, that I am God.
“It is I who have declared and saved and proclaimed, And there was no strange god among you; So you are My witnesses,” declares the LORD, “And I am God.
It is I who have declared and saved and proclaimed, And there was no strange god among you; So you are My witnesses,” declares the LORD, “And I am God.
I myself have spoken to you, saved you, and told you these things. It was not some foreign god among you. You are my witnesses, and I am God,” says the LORD.
I decreed and delivered and proclaimed, and there was no other god among you. You are my witnesses,” says the LORD, “that I am God.
I have made known what would happen. I saved you. I have told you about it. I did this. It was not some other god you worship. You are my witnesses that I am God,” announces the LORD.
I have revealed and saved and proclaimed— I, and not some foreign god among you. You are my witnesses,” declares the LORD, “that I am God.
I have revealed and saved and proclaimed – I, and not some foreign god among you. You are my witnesses,’ declares the LORD, ‘that I am God.
I have declared and saved, I have proclaimed, And there was no foreign god among you; Therefore you are My witnesses,” Says the LORD, “that I am God.
First I predicted your rescue, then I saved you and proclaimed it to the world. No foreign god has ever done this. You are witnesses that I am the only God,” says the LORD.
I declared and saved and proclaimed, when there was no strange god among you; and you are my witnesses, says the LORD.
I declared and saved and proclaimed, when there was no strange god among you; and you are my witnesses, says the LORD.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
I declared and saved and proclaimed, when there was no strange god among you; and you are my witnesses,” says the LORD.
I declared and saved and proclaimed, when there was no strange god among you; and you are my witnesses,” says the LORD.
I have declared, and I have saved, and I have shewed, and there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, and I am God.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Get the blind and deaf out here and ready— the blind (though there’s nothing wrong with their eyes) and the deaf (though there’s nothing wrong with their ears). Then get the other nations out here and
I have declared, and have saved, and I have proclaimed, when there was no zar (foreign) [g-d] among you; therefore you are My edim (witnesses), saith HASHEM, that I am El.
“I, I have declared and saved, and made known, and there was no foreign mighty one among you. And you are My witnesses,” declares יהוה, “that I am Ěl.
I alone declared, saved and proclaimed, and not some foreign god among you. So you are My witnesses” —it is a declaration of ADONAI— “and I am God.
I have declared, I have saved, and I have shown, and there was no strange god amongst you. Therefore you are my witnesses”, says the LORD, “and I am God.
I have declared, I have saved, and I have shown, and there was no strange god among you. Therefore you are my witnesses”, says Yahweh, “and I am God.
I have declared, I have saved, and I have shown, and there was no strange god among you. Therefore you are my witnesses”, says the LORD, “and I am God.
I have declared, I have saved, and I have shown, and there was no strange god amongst you. Therefore you are my witnesses”, says the LORD, “and I am G...
I told, and saved; I made hearing, and none alien God was among you. Ye be my witnesses, saith the Lord; and I am God
I — I declared, and saved, and proclaimed, And there is no stranger with you, And ye [are] My witnesses, an affirmation of JEHOVAH, And I [am] God.
Es aconsejable tener siempre presente el versículo Isaiah, 43:12 de La Santa Biblia para meditar sobre él.Quizás sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba manifestarnos Dios con el versículo Isaiah, 43:12? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que seremos capaces de aplicar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Isaiah, 43:12 de la Santa Biblia?
Hacer un análisis profundo sobre el versículo Isaiah, 43:12 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por eso es oportuno acudir al versículo Isaiah, 43:12 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos una luz que nos guíe para saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestros corazones.