<

Isaiah, 8:22

>

Isaiah, 8:22

and they shall look unto the earth, and, behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and into thick darkness they shall be driven away.


Then they will look to the earth, they will see only distress and darkness, the gloom of anguish; and they will be driven away into darkness and overwhelming night.


Or look to the earth, they will behold only distress and darkness, the gloom of anguish, and into thick darkness and widespread, obscure night they shall be driven away.


And he will gaze downward to the earth, and behold: tribulation and darkness, dissolution and distress, and a pursuing gloom. For he will not be able to fly away from its distress.


They will look toward the earth and see only distress, darkness, and the gloom of affliction, and they will be driven into thick darkness.


and look to the earth, but they will see only distress and darkness, random movement, and the anguish and doom of banishment.


or [down] at the earth, they will see only trouble and darkness, anguished gloom and pervasive darkness.


and on earth, they will find only trouble and darkness, terrible trouble and deepest darkness.


and on earth, they will find only trouble and darkness, terrible trouble and deepest darkness.


and on earth, they will find only trouble and darkness, terrible trouble and deepest darkness.


and they will look to the earth; and behold, trouble and darkness, gloom of anguish; and they shall be driven into thick darkness.


And they shall look to the earth, and behold trouble and darkness, weakness and distress, and a mist following them and they cannot fly away from their distress.


They will look down at the earth, but they will only see trouble. Everywhere will be dark and people will have no hope. Then they will fall into complete darkness.


And they will look to the earth, but behold, distress and darkness, the gloom of anguish. And they will be thrust into thick darkness.


Then they will look to the earth and see only distress and darkness and the gloom of anguish. And they will be driven into utter darkness.


Then they will look towards the earth and see only misery and gloom and agonizing depression, and they will be thrown out into the darkness.


They will look at the earth and see only distress and gloom. They will go in anguish and be forced into darkness.


And when he shall looke to the earth, beholde trouble, and darkenes, vexation and anguish, and he is driuen to darkenes.


or stare at the ground, but they will see nothing but trouble and darkness, terrifying darkness into which they are being driven.




or stare at the ground, but they will see nothing but trouble and darkness, terrifying darkness into which they are being driven.


or stare at the ground, but they will see nothing but trouble and darkness, terrifying darkness into which they are being driven.


They will look toward the earth and see only distress, darkness, and the gloom of affliction, and they will be driven into thick darkness.





And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and they shall be driven to darkness.



And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and they shall be driven to darkness.


Then they will look to the earth, and behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and they will be banished into thick darkness.


or look to the earth. But look! Distress and darkness, the gloom of affliction! And it will be thrust into darkness!


Then they shall look to the earth and see trouble and darkness, gloom of anguish. And they shall be driven away into darkness.



Then they will look to the earth, and behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and they will be driven away into darkness.


Then they will look to the earth, and behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and they will be driven away into darkness.


They will look around them at their land and see only trouble, darkness, and awful gloom. And they will be forced into the darkness.


When one looks out over the land, he sees distress and darkness, gloom and anxiety, darkness and people forced from the land.


Then they will look at the earth. They’ll see nothing but suffering and darkness. They’ll see terrible sadness. They’ll be driven into total darkness.


Then they will look toward the earth and see only distress and darkness and fearful gloom, and they will be thrust into utter darkness.


Then they will look towards the earth and see only distress and darkness and fearful gloom, and they will be thrust into utter darkness.


Then they will look to the earth, and see trouble and darkness, gloom of anguish; and they will be driven into darkness.


and down at the earth, but wherever they look, there will be trouble and anguish and dark despair. They will be thrown out into the darkness.



or they will look to the earth, but will see only distress and darkness, the gloom of anguish; and they will be thrust into thick darkness.


or they will look to the earth, but will see only distress and darkness, the gloom of anguish; and they will be thrust into thick darkness.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


and they will look to the earth, but behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and they will be thrust into thick darkness.


and they will look to the earth, but behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and they will be thrust into thick darkness.



and they shall look unto the earth, and behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and into thick darkness they shall be driven away.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


When people tell you, “Try out the fortunetellers. Consult the spiritualists. Why not tap into the spirit-world, get in touch with the dead?” Tell them, “No, we’re going to study the Scriptures.” Peop



And they shall look to the earth and see distress and darkness, gloom of hard times, and be driven into thick darkness.


or look to the earth, behold, distress and darkness, the gloom of anguish, and they will be driven into darkness.


then look to the earth and see distress, darkness, and the gloom of anguish. They will be driven into thick darkness.


then look to the earth and see distress, darkness, and the gloom of anguish. They will be driven into thick darkness.


then look to the earth and see distress, darkness, and the gloom of anguish. They will be driven into thick darkness.


then look to the earth and see distress, darkness, and the gloom of anguish. They will be driven into thick darkness.


And it shall look to the earth, and lo! tribulation, and darknesses, and unbinding, either discomfort , and anguish, and mist pursuing; and it shall n...


And unto the land it looketh attentively, And lo, adversity and darkness! — Dimness, distress, and thick darkness is driven away, But not the dimness for which she is in distress!


El versiculo Isaiah, 8:22 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que es aconsejable tomar siempre en consideración a fin de meditar en torno a él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Isaiah, 8:22? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana seremos capaces de recurrir a lo que aprendemos gracias al versículo Isaiah, 8:22 de Las Sagradas Escrituras?

Hacer un análisis profundo acerca de el versículo Isaiah, 8:22 nos resulta fundamental para llegar a a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es conveniente servirse del versículo Isaiah, 8:22 en todas aquellas ocasiones en que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestras almas.