For I earnestly protested unto your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even unto this day, rising early and protesting, saying, Obey my voice.
For I solemnly warned your fathers at the time that I brought them up from the land of Egypt, even to this day, warning them persistently, saying, “Obey My voice.”
For I earnestly protested to and warned your fathers at the time that I brought them up out of the land of Egypt, even to this day, protesting to and warning them persistently, saying, Obey My voice.
For when testing, I tested your fathers in the day when I led them away from the land of Egypt, even until this day. Rising early, I tested them, and I said: Listen to my voice.
For I strongly warned your ancestors when I brought them out of the land of Egypt until today, warning them time and time again, ‘Obey me.’
I repeatedly and tirelessly warned your ancestors when I brought them out of the land of Egypt to this very day, saying, Obey me.
For I solemnly warned your ancestors at the time when I brought them out of the land of Egypt; and until this day I have frequently warned them, “Listen to my voice!”
Ever since I brought your ancestors out of Egypt, I have been telling your people to obey me. But you and your ancestors
Ever since I brought your ancestors out of Egypt, I have been telling your people to obey me. But you and your ancestors
Ever since I brought your ancestors out of Egypt, I have been telling your people to obey me. But you and your ancestors
For I earnestly protested unto your fathers, in the day that I brought them up out of the land of Egypt, unto this day, rising early and protesting, saying, Hearken unto my voice.
For protesting I conjured your fathers in the day that I brought them out of the land of Egypt even to this day: rising early, I conjured them, and said: Hearken ye to my voice.
I clearly warned your ancestors that they must obey me. I warned them many times since I brought them safely out of Egypt. I have continued to do that, even until today.
For I solemnly warned your fathers when I brought them up out of the land of Egypt, warning them persistently, even to this day, saying, Obey my voice.
For from the time I brought your fathers out of the land of Egypt until today, I strongly warned them again and again, saying, ‘Obey My voice.’
From the time I led your forefathers out of Egypt until now, I seriously warned them time and again, saying, “Do what I tell you!”
I solemnly warned your ancestors when I brought them out of Egypt, and the warning still applies to you today. I solemnly warned them to obey me.
For I haue protested vnto your fathers, whe I brought them vp out of the land of Egypt vnto this day, rising earely and protesting, saying, Obey my voyce.
When I brought their ancestors out of Egypt, I solemnly warned them to obey me, and I have kept on warning the people until this day.
When I brought their ancestors out of Egypt, I solemnly warned them to obey me, and I have kept on warning the people until this day.
When I brought their ancestors out of Egypt, I solemnly warned them to obey me, and I have kept on warning the people until this day.
When I brought their ancestors out of Egypt, I solemnly warned them to obey me, and I have kept on warning the people until this day.
For I strongly warned your ancestors when I brought them out of the land of Egypt until today, warning them time and time again, ‘Obey My voice.’
For I earnestly protested unto your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even unto this day, rising early and protesting, saying, Hear my voice.
For I earnestly protested unto your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even unto this day, rising early and protesting, saying, Obey my voice.
For I earnestly protested unto your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even unto this day, rising early and protesting, saying, Obey my voice.
For I solemnly warned your fathers in the day that I brought them up from the land of Egypt, even to this day, rising up early and warning, saying, “Listen to My voice.”
for I solemnly admonished your ancestors in the day of my leading them out from the land of Egypt and up to this day, admonishing persistently, saying, “Obey my voice.”
For I earnestly warned your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even to this day, rising early and warning, saying, Obey My voice.
For I solemnly warned your fathers on the day I brought them up from the land of Egypt, even to this day, warning them persistently, saying, “Listen to My voice.”
For I solemnly warned your fathers in the day that I brought them up from the land of Egypt, even to this day, warning persistently, saying, “Listen to My voice.”
I warned your ancestors to obey me when I brought them out of Egypt. I have warned them again and again to this very day: “Obey me!”
For I solemnly warned your ancestors to obey me. I warned them again and again, ever since I delivered them out of Egypt until this very day.
Long ago I brought your people up from Egypt. From that time until today, I warned them again and again. I said, “Obey me.”
From the time I brought your ancestors up from Egypt until today, I warned them again and again, saying, “Obey me.”
From the time I brought your ancestors up from Egypt until today, I warned them again and again, saying, ‘Obey me.’
For I earnestly exhorted your fathers in the day I brought them up out of the land of Egypt, until this day, rising early and exhorting, saying, “Obey My voice.”
For I solemnly warned your ancestors when I brought them out of Egypt, “Obey me!” I have repeated this warning over and over to this day
For I solemnly warned your ancestors when I brought them up out of the land of Egypt, warning them persistently, even to this day, saying, Obey my voice.
For I solemnly warned your ancestors when I brought them up out of the land of Egypt, warning them persistently, even to this day, saying, Obey my voice.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
For I solemnly warned your fathers when I brought them up out of the land of Egypt, warning them persistently, even to this day, saying, Obey my voice.
For I solemnly warned your fathers when I brought them up out of the land of Egypt, warning them persistently, even to this day, saying, Obey my voice.
For I earnestly protested unto your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even unto this day, rising early and protesting, saying, Obey my voice.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
GOD continued: “Preach all this in the towns of Judah and the streets of Jerusalem. Say, ‘Listen to the terms of this covenant and carry them out! I warned your ancestors when I delivered them from Eg
For I earnestly warned your fathers in the day that I brought them up out of the land of Mitsrayim, until this day, rising early and warning, saying, “Obey My voice.”
For I earnestly forewarned your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt until this day, forewarning early and often, saying...
For I earnestly protested to your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even to this day, rising early and protesting, saying, “Obey my voice.”
For I earnestly protested to your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even to this day, rising early and protesting, saying, “Obey my voice.”
For I earnestly protested to your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even to this day, rising early and protesting, saying, “Obey my voice.”
For I earnestly protested to your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even to this day, rising early and protesting, saying, “Obey my voice.”
for I witnessing have witnessed to your fathers, in the day in which I led them out of the land of Egypt, unto this day; I rose early, and witnessed, ...
For I certainly testified against your fathers, In the day of My bringing them up out of the land of Egypt — till this day, Rising early and testifying, saying, Hearken to My voice
Es muy recomendable tener continuamente presente el versículo Jeremiah, 11:7 de los Textos Sagrados que componen la Biblia de manera que podamos analizarlo y pensar en torno a él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía decirnos el Señor con el versículo Jeremiah, 11:7? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Jeremiah, 11:7 de La Biblia?
Discurrir y recapacitar sobre el versículo Jeremiah, 11:7 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por eso es aconsejable apoyarse en el versículo Jeremiah, 11:7 siempre que necesitemos una luz que nos guíe para saber cómo proceder o para traer la paz a nuestras almas.