Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works’ sake.
Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe [Me] because of the [very] works themselves [which you have witnessed].
Believe Me that I am in the Father and the Father in Me; or else believe Me for the sake of the [very] works themselves. [If you cannot trust Me, at least let these works that I do in My Father's name
Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me?
Believe me that I am in the Father and the Father is in me. Otherwise, believe because of the works themselves.
Trust me when I say that I am in the Father and the Father is in me, or at least believe on account of the works themselves.
Trust me, that I am united with the Father, and the Father united with me. But if you can’t, then trust because of the works themselves.
Have faith in me when I say that the Father is one with me and that I am one with the Father. Or else have faith in me simply because of the things I do.
Have faith in me when I say that the Father is one with me and that I am one with the Father. Or else have faith in me simply because of the things I do.
Have faith in me when I say that the Father is one with me and that I am one with the Father. Or else have faith in me simply because of the things I do.
Believe me that I am in the Father and the Father in me; but if not, believe me for the works' sake themselves.
Believe you not that I am in the Father, and the Father in me?
I am in the Father and the Father is in me. Believe me when I say that. You have seen the things that I have done. So, if you do not believe my words, believe because of my work.
Believe me that I am in the Father and the Father is in me, or else believe on account of the works themselves.
Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me—or at least believe on account of the works themselves.
Believe me when I tell you that I live in the Father, and the Father lives in me, or at least believe because of the evidence provided by all that I've done.
Believe me when I say that I am in the Father and that the Father is in me. Otherwise, believe me because of the things I do.
Beleeue me, that I am in the Father, and the Father is in me: at the least, beleeue me for the very workes sake.
Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me. If not, believe because of the things I do.
Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me. If not, believe because of the things I do.
Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me. If not, believe because of the things I do.
Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me. If not, believe because of the things I do.
Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me. Otherwise, believe because of the works themselves.
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.
Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves.
Believe me that I am in the Father and the Father is in me; but if not, believe because of the works themselves.
Believe Me that I am in the Father, and the Father is in Me. Or else believe Me on account of the works themselves.
Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves.
Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves.
Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me. Or believe because of the miracles I have done.
Believe me that I am in the Father, and the Father is in me, but if you do not believe me, believe because of the miraculous deeds themselves.
Believe me when I say I am in the Father. Also believe that the Father is in me. Or at least believe what the works I have been doing say about me.
Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe on the evidence of the works themselves.
Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe on the evidence of the works themselves.
Believe Me that I am in the Father and the Father in Me, or else believe Me for the sake of the works themselves.
Just believe that I am in the Father and the Father is in me. Or at least believe because of the work you have seen me do.
Believe me that I am in the Father and the Father is in me; but if you do not, then believe me because of the works themselves.
Believe me that I am in the Father and the Father is in me; but if you do not, then believe me because of the works themselves.
Believe me when I say that I am joined to the father, so that it’s like I am in him. And the father is joined to me, so that it’s like he is in me. If you don’t believe what I’m saying, look at the po
Believe me that I am in the Father and the Father in me; or else believe me for the sake of the works themselves.
Believe me that I am in the Father and the Father in me; or else believe me for the sake of the works themselves.
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“Believe me: I am in my Father and my Father is in me. If you can’t believe that, believe what you see—these works. The person who trusts me will not only do what I’m doing but even greater things, be
“Believe Me that I am in the Father and the Father in Me, otherwise believe Me because of the works themselves.
Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me—or at least believe because of the works themselves.
Believe me that I am in the Father, and the Father in me; or else believe me for the very works’ sake.
Believe me that I am in the Father, and the Father in me; or else believe me for the very works’ sake.
Believe me that I am in the Father, and the Father in me; or else believe me for the very works’ sake.
Believe me that I am in the Father, and the Father in me; or else believe me for the very works’ sake.
Believe ye not, that I am in the Father, and the Father is in me? Else believe ye for those works.
believe me, that I [am] in the Father, and the Father in me; and if not, because of the works themselves, believe me.
El versiculo John, 14:11 de La Santa Biblia consiste en algo que es aconsejable tener continuamente presente con la finalidad de analizarlo y pensar en torno a él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía manifestarnos Dios Padre con el versículo John, 14:11? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana podemos hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo John, 14:11 de La Sagrada Biblia?
Discurrir y recapacitar acerca de el versículo John, 14:11 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por eso es útil servirse del versículo John, 14:11 todas y cada una de las veces que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.