If ye had known me, ye would have known my Father also: from henceforth ye know him, and have seen him.
If you had [really] known Me, you would also have known My Father. From now on you know Him, and have seen Him.”
If you had known Me [had learned to recognize Me], you would also have known My Father. From now on, you know Him and have seen Him.
If you had known me, certainly you would also have known my Father. And from now on, you shall know him, and you have seen him."
If you know me, you will also know my Father. From now on you do know him and have seen him.”
If you have really known me, you will also know the Father. From now on you know him and have seen him.”
Because you have known me, you will also know my Father; from now on, you do know him — in fact, you have seen him.”
If you had really known me, you would have known the Father. But from now on, you do know him, and you have seen him.”
If you had known me, you would have known the Father. But from now on, you do know him, and you have seen him.”
If you had really known me, you would have known the Father. But from now on, you do know him, and you have seen him.”
If ye had known me, ye would have known also my Father, and henceforth ye know him and have seen him.
If you had known me, you would without doubt have known my Father also: and from henceforth you shall know him, and you have seen him.
If you really know me, you will also know my Father. From now on, you do know him and you have seen him.’
If you had known me, you would have known my Father also. From now on you do know him and have seen him.”
If you had known Me, you would know My Father as well. From now on you do know Him and have seen Him.”
If you had known me, you would know my Father as well. From now on, you do know him and you have seen him.”
If you have known me, you will also know my Father. From now on you know him ⌞through me⌟ and have seen him ⌞in me⌟.”
If ye had knowen mee, ye should haue knowen my Father also: and from henceforth ye know him, and haue seene him.
Now that you have known me,” he said to them, “you will know my Father also, and from now on you do know him and you have seen him.”
Now that you have known me,” he said to them, “you will know my Father also, and from now on you do know him and you have seen him.”
Now that you have known me,” he said to them, “you will know my Father also, and from now on you do know him and you have seen him.”
“If you know Me, you will also know My Father. From now on you do know Him and have seen Him.”
If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.
If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.
If you have come to know Me, you will know My Father also; from now on you know Him, and have seen Him.”
If you had known me, you would have known my Father also. From now on you know him and have seen him.”
If you had known Me, you would have known My Father also. From now on you do know Him and have seen Him.”
If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him.”
If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him.”
If you really knew me, you would know my Father, too. But now you do know him, and you have seen him.”
If you have known me, you will know my Father too. And from now on you do know him and have seen him.”
If you really know me, you will know my Father also. From now on, you do know him. And you have seen him.”
If you really know me, you will know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him.”
If you really know me, you will know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him.’
“If you had known Me, you would have known My Father also; and from now on you know Him and have seen Him.”
If you had really known me, you would know who my Father is. From now on, you do know him and have seen him!”
If you know me, you will know my Father also. From now on you do know him and have seen him.”
If you know me, you will know my Father also. From now on you do know him and have seen him.”
If you know me properly, you know my father too. So you do know my father now, and it’s like you have seen him too.”
If you had known me, you would have known my Father also; henceforth you know him and have seen him.”
If you had known me, you would have known my Father also; henceforth you know him and have seen him.”
If ye had known me, ye would have known my Father also: from henceforth ye know him, and have seen him.
Let not your hearts with anxious thoughts be troubled or dismay’d; But trust in Providence divine, and trust my gracious aid. 2 I to my Father’s house return; there num’rous mansions stand, And glory
Jesus said, “I am the Road, also the Truth, also the Life. No one gets to the Father apart from me. If you really knew me, you would know my Father as well. From now on, you do know him. You’ve even s
If you had known Me, you would have known My Father too. From now on you know Him, and have seen.
If you have come to know Me, you will know My Father also. From now on, you do know Him and have seen Him.”
If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him and have seen him.”
If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him and have seen him.”
If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him and have seen him.”
If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him and have seen him.”
If ye had known me, soothly ye had known also my Father; and afterward ye shall know him, and ye have seen him.
if ye had known me, my Father also ye would have known, and from this time ye have known Him, and have seen Him.’
Es preciso tener constantemente presente el versículo John, 14:7 de La Santa Biblia de manera que podamos reflexionar acerca de él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo John, 14:7? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que podemos recurrir a aquello que hemos aprendido gracias al versículo John, 14:7 de La Sagrada Biblia?
Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo John, 14:7 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es conveniente acudir al versículo John, 14:7 cuando creamos que necesitemos una luz que nos guíe y así saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.