And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, and Kartah with its suburbs
To the families of the sons of Merari, the rest of the Levites, they gave from the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands and Kartah with its pasture lands
And to the families of the Merarites, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun were given Jokneam, Kartah
Then, to the sons of Merari, Levites of the lesser degree, by their families, were given, from the tribe of Zebulun, Jokneam and Kartah
From the tribe of Zebulun, they gave to the clans of the descendants of Merari, who were the remaining Levites: Jokneam with its pasturelands, Kartah with its pasturelands
To the clans of the descendants of Merari, the rest of the Levites, from the tribe of Zebulun: Jokneam and its pastures, Kartah and its pastures
To the families of the descendants of M’rari, the rest of the L’vi’im, out of the tribe of Z’vulun: Yokne‘am with its surrounding open land, Kartah with its surrounding open land
The rest of the Levi clans were descendants of Merari, and they received twelve towns with the pastureland around them. Four towns were from the tribe of Zebulun, four from Reuben, and four from Gad.
The rest of the Levi clans were descendants of Merari, and they received twelve towns with the pasture land around them. Four towns were from the tribe of Zebulun, four from Reuben, and four from Gad.
The rest of the Levi clans were descendants of Merari, and they received twelve towns with the pastureland around them. Four towns were from the tribe of Zebulun, four from Reuben, and four from Gad.
And to the families of the children of Merari, that remained of the Levites, they gave out of the tribe of Zebulun, Jokneam and its suburbs, Kartah and its suburbs
And to the children of Merari, Levites of the inferior degree, by their families were given of the tribe of Zabulon, Jecnam and Cartha
The other Levites were from the clan of Merari. The tribe of Zebulun gave them Jokneam, Kartah
And to the rest of the Levites, the Merarite clans, were given out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasturelands, Kartah with its pasturelands
This is what the Merarite clan (the rest of the Levites) were given: From the tribe of Zebulun they were given Jokneam, Kartah
The families of the descendants of Merari, those remaining from the tribe of Levi, received the following four towns and their pastures from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah
To the families of Merari, who were from the tribe of Levi, the tribe of Zebulun gave four cities with pasturelands: Jokneam, Kartah
Also vnto the families of the children of Merari the rest of the Leuites, they gaue out of the tribe of Zebulun, Iokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbes
The rest of the Levites, the clan of Merari, received from the territory of Zebulun four cities: Jokneam, Kartah
The rest of the Levites, the clan of Merari, received from the territory of Zebulun four cities: Jokneam, Kartah
The rest of the Levites, the clan of Merari, received from the territory of Zebulun four cities: Jokneam, Kartah
From the tribe of Zebulun, they gave to the clans of the descendants of Merari, who were the remaining Levites: Jokneam with its pasturelands, Kartah with its pasturelands
And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs
And unto the families of the children of Mera´ri, the rest of the Levites, out of the tribe of Zeb´ulun, Jok´ne-am with her suburbs, and Kartah with her suburbs
Now to the families of the sons of Merari, the rest of the Levites, they gave from the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands and Kartah with its pasture lands.
To the families of the descendants of Merarite, the remaining Levites, from the tribe of Zebulun, Jokneam and its pasturelands, Kartah and its pasturelands
From the tribe of Zebulun they assigned to the descendants of Merari (the remaining Levites): Jokneam, Kartah
And to the families of the sons of Merari, the rest of the Levites, they gave from the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands, Kartah with its pasture lands
To the families of the sons of Merari, the rest of the Levites, they gave from the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands and Kartah with its pasture lands.
The Merarite family groups (the rest of the Levites) were given these towns: The tribe of Zebulun gave them Jokneam, Kartah
They assigned to the Merarite clans (the remaining Levites) the following cities: from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah
The rest of the Levites were from the family groups of Merari. Here are the towns they were given. From the tribe of Zebulun they received Jokneam, Kartah
The Merarite clans (the rest of the Levites) were given: from the tribe of Zebulun, Jokneam, Kartah
The Merarite clans (the rest of the Levites) were given: from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah
And to the families of the children of Merari, the rest of the Levites, from the tribe of Zebulun, Jokneam with its common-land, Kartah with its common-land
The rest of the Levites—the Merari clan—were given the following towns with their pasturelands from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah
To the rest of the Levites—the Merarite families—were given out of the tribe of Zebulun: Jokneam with its pasture lands, Kartah with its pasture lands
To the rest of the Levites—the Merarite families—were given out of the tribe of Zebulun: Jokneam with its pasture lands, Kartah with its pasture lands
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And to the rest of the Levites, the Merarite families, were given out of the tribe of Zebulun, Jokne-am with its pasture lands, Kartah with its pasture lands
And to the rest of the Levites, the Merarite families, were given out of the tribe of Zebulun, Jokne-am with its pasture lands, Kartah with its pastur...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
The Merari families, the remaining Levites, were given from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, Dimnah, and Nahalal, with their pastures—four cities.
And to the clans of the children of Merari, the rest of the Lĕwites, from the tribe of Zeḇulun, Yoqne‛am with its open land, Qartah with its open land
To the remaining Levites of the clans of the children of Merari, they gave from the tribe of Zebulun: Jokneam with its pastures, Kartah with its pastures
To the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands, Kartah with its pasture lands
To the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands, Kartah with its pasture lands
To the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands, Kartah with its pasture lands
To the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands, Kartah with its pasture lands
Soothly to the sons of Merari, deacons [or Levites] of the lower degree, by their meines, was given Jokneam, of the lineage of Zebulun, and Kartah
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
Debemos tomar continuamente en cuenta el versículo Joshua, 21:34 de La Biblia con el fin de meditar en torno a él. ¿Qué pretendía decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Joshua, 21:34? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que podemos poner en práctica aquello que hemos aprendido gracias al versículo Joshua, 21:34 de la Santa Biblia?
El hecho de reflexionar sobre el versículo Joshua, 21:34 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa razón es conveniente acudir al versículo Joshua, 21:34 cuando creamos que nos pueda servir de guía para saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestros corazones.