And when any one shall touch any unclean thing, the uncleanness of man, or an unclean beast, or any unclean abomination, and eat of the flesh of the sacrifice of peace-offerings, which pertain unto Je
When anyone touches any unclean thing—human uncleanness, or an unclean animal, or any unclean detestable thing—and then eats the meat of the sacrifice of the LORD’S peace offerings, that person shall
And if anyone touches any unclean thing–the uncleanness of man or an unclean beast or any unclean abomination–and then eats of the flesh of the sacrifice of the Lord's peace offerings, that person sha
And whoever will have touched the uncleanness of man, or of beast, or of anything which is able to defile, and who will have eaten from this kind of flesh, shall be cut off from his people.
If someone touches anything unclean, whether human uncleanness, an unclean animal, or any unclean, abhorrent creature, and eats meat from the LORD’s fellowship sacrifice, that person is to be cut off
Whenever anyone touches any unclean thing—whether it is human uncleanness, an unclean animal, or any unclean and disgusting creature—and then eats the flesh of a communal sacrifice of well-being that
Anyone who touches something unclean — whether the uncleanness be from a person, from an unclean animal or from some other unclean detestable thing — and then eats the meat from the sacrifice of peace
But don't eat any of this meat if you have become unclean by touching something unclean from a human or an animal or from any other creature. If you do, you will no longer belong to the community of I
But don't eat any of this meat if you have become unclean by touching something unclean from a human or an animal or from any other creature. If you do, you will no longer belong to the community of I
But don't eat any of this meat if you have become unclean by touching something unclean from a human or an animal or from any other creature. If you do, you will no longer belong to the community of I
And if any one touch anything unclean, the uncleanness of man, or unclean beast, or any unclean abomination, and eat of the flesh of the sacrifice of peace-offering, which is for Jehovah, that soul sh
And he that hath touched the uncleanness of man, or of beast, or of any thing that can defile, and shall eat of such kind of flesh: shall be cut off from his people.
A person might touch something that is not clean. He must not eat the meat of the offering to the LORD. That person must not eat it if he has touched an unclean animal or an unclean person. If he does
And if anyone touches an unclean thing, whether human uncleanness or an unclean beast or any unclean detestable creature, and then eats some flesh from the sacrifice of the LORD’s peace offerings, tha
If one touches anything unclean, whether human uncleanness, an unclean animal, or any unclean, detestable thing, and then eats any of the meat of the peace offering that belongs to the LORD, that pers
Anyone who touches anything unclean, whether it's from a person, an unclean animal, or an unclean revolting thing, and then eats meat from the peace offering given to the Lord, they must be expelled f
Those who touch anything unclean, human or animal, or any other disgusting uncleanness and still eat the LORD’s fellowship offering must be excluded from the people.”
Moreouer, whe any toucheth any vncleane thing, as the vncleannesse of man, or of an vncleane beast, or of any filthie abomination, and eate of the flesh of the peace offrings, which pertaineth vnto th
Also, if anyone eats the meat of this offering after he has touched anything ritually unclean, whether from a man or an animal, he shall no longer be considered one of God's people.
Also, if you eat the meat of this offering after you have touched anything ritually unclean, whether from a person or an animal, you shall no longer be considered one of God's people.
Also, if you eat the meat of this offering after you have touched anything ritually unclean, whether from a person or an animal, you shall no longer be considered one of God's people.
If someone touches anything unclean, whether human uncleanness, an unclean animal, or any unclean, detestable creature, and eats meat from the LORD’s fellowship sacrifice, that person must be cut off
Moreover the soul that shall touch any unclean thing, as the uncleanness of man, or any unclean beast, or any abominable unclean thing, and eat of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which
Moreover the soul that shall touch any unclean thing, as the uncleanness of man, or any unclean beast, or any abominable unclean thing, and eat of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which
When anyone touches anything unclean, whether human uncleanness or an unclean animal or any unclean detestable thing, and eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings which belong to Yahweh,
And when a person touches anything unclean, whether human uncleanness or an unclean animal or any unclean detestable thing, and he eats from the meat of the fellowship offerings’ sacrifice, which is f
Moreover the person who shall touch any unclean thing, whether the uncleanness of man or any unclean beast or any detestable unclean creature, and then eats of the flesh of the sacrifice of the peace
When anyone touches anything unclean, whether human uncleanness, or an unclean animal, or any unclean detestable thing, and eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings which belong to the LO
When anyone touches anything unclean, whether human uncleanness, or an unclean animal, or any unclean detestable thing, and eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings which belong to the LO
“ ‘If anyone touches something unclean—uncleanness that comes from people, from an animal, or from some hated thing—touching it will make him unclean. If he then eats meat from the fellowship offering
When a person touches anything unclean (whether human uncleanness, or an unclean animal, or an unclean detestable creature) and eats some of the meat of the peace offering sacrifice which belongs to t
Suppose someone touches something “unclean.” It does not matter whether it comes from a human being who is not “clean.” It does not matter whether it comes from an “unclean” animal. It does not matter
Anyone who touches something unclean—whether human uncleanness or an unclean animal or any unclean creature that moves along the ground—and then eats any of the meat of the fellowship offering belongi
Anyone who touches something unclean – whether human uncleanness or an unclean animal or any unclean creature that moves along the ground – and then eats any of the meat of the fellowship offering bel
Moreover the person who touches any unclean thing, such as human uncleanness, an unclean animal, or any abominable unclean thing, and who eats the flesh of the sacrifice of the peace offering that bel
If you touch anything that is unclean (whether it is human defilement or an unclean animal or any other unclean, detestable thing) and then eat meat from a peace offering presented to the LORD, you wi
When any one of you touches any unclean thing—human uncleanness or an unclean animal or any unclean creature—and then eats flesh from the LORD's sacrifice of well-being, you shall be cut off from your
When any one of you touches any unclean thing—human uncleanness or an unclean animal or any unclean creature—and then eats flesh from the LORD's sacrifice of well-being, you shall be cut off from your
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And if any one touches an unclean thing, whether the uncleanness of man or an unclean beast or any unclean abomination, and then eats of the flesh of the sacrifice of the LORD's peace offerings, that
And if any one touches an unclean thing, whether the uncleanness of man or an unclean beast or any unclean abomination, and then eats of the flesh of the sacrifice of the LORD's peace offerings, that
And when any one shall touch any unclean thing, the uncleanness of man, or an unclean beast, or any unclean abomination, and eat of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which pertain unto th
“If the offering is a Votive-Offering or a Freewill-Offering, it may be eaten the same day it is sacrificed and whatever is left over on the next day may also be eaten. But any meat from the sacrifice
‘And when a being who touches that which is unclean, of the uncleanness of man, or of the uncleanness of beast, or of any unclean abomination, and shall eat the flesh of the slaughtering of peace offe
If anyone touches any unclean thing, whether the uncleanness of man, or an unclean animal or any unclean detestable thing, and eats some of the meat o...
When anyone touches any unclean thing, the uncleanness of man, or an unclean animal, or any unclean abomination, and eats some of the meat of the sacrifice of peace offerings which belong to the LORD,
When anyone touches any unclean thing, the uncleanness of man, or an unclean animal, or any unclean abomination, and eats some of the meat of the sacrifice of peace offerings which belong to Yahweh, t
When anyone touches any unclean thing, the uncleanness of man, or an unclean animal, or any unclean abomination, and eats some of the meat of the sacr...
When anyone touches any unclean thing, the uncleanness of man, or an unclean animal, or any unclean abomination, and eats some of the meat of the sacrifice of peace offerings which belong to the LORD,
And he that toucheth [the] uncleanness of man, either of beast, either of all thing that may defoul, and eateth of such fleshes, shall perish from his peoples.
‘And when a person cometh against any thing unclean, of the uncleanness of man, or of the uncleanness of beasts, or of any unclean teeming creature, and hath eaten of the flesh of the sacrifice of the
Es aconsejable tomar constantemente en consideración el versículo Leviticus, 7:21 de La Biblia con el objetivo de meditar sobre él. ¿Qué pretendía manifestarnos Dios con el versículo Leviticus, 7:21? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día seremos capaces de poner en práctica lo que hemos aprendido gracias al versículo Leviticus, 7:21 de La Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Leviticus, 7:21 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por esa cuestión es conveniente recurrir al versículo Leviticus, 7:21 todas las veces que nos pueda servir de guía para saber cómo actuar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.