But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the marketplaces, who call unto their fellows
“But to what shall I compare this generation? It is like little children sitting in the market places, who call to the others
But to what shall I liken this generation? It is like little children sitting in the marketplaces who call to their playmates
But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplace
“To what should I compare this generation? It’s like children sitting in the marketplaces who call out to other children
“To what will I compare this generation? It is like a child sitting in the marketplaces calling out to others
“Oh, what can I compare this generation with? They’re like children sitting in the marketplaces, calling out to each other
You people are like children sitting in the market and shouting to each other
You people are like children sitting in the market and shouting to each other
You people are like children sitting in the market and shouting to each other
But to whom shall I liken this generation? It is like children sitting in the markets, which, calling to their companions
But whereunto shall I esteem this generation to be like? It is like to children sitting in the market place.
Jesus said, ‘I will talk to you about the people who are alive today. They are like children who are sitting in the market place. They are playing games and they shout to other children
“But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to their playmates
To what can I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces and calling out to others
What shall I compare this generation to? It's like children sitting in the marketplaces shouting to each other
“How can I describe the people who are living now? They are like children who sit in the marketplaces and shout to other children
But whereunto shall I liken this generation? It is like vnto litle children which sit in the markets, and call vnto their fellowes
“Now, to what can I compare the people of this day? They are like children sitting in the market place. One group shouts to the other
“Now, to what can I compare the people of this day? They are like children sitting in the marketplace. One group shouts to the other
“Now, to what can I compare the people of this day? They are like children sitting in the marketplace. One group shouts to the other
“To what should I compare this generation? It’s like children sitting in the marketplaces who call out to each other
But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows
But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows
“But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who call out to the other children
“But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces who call out to one another
“But to what shall I liken this generation? It is like children sitting in the markets, calling to their friends
“But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who call out to the other children
“But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market places, who call out to the other children
“What can I say about the people of this time? What are they like? They are like children sitting in the marketplace, who call out to each other
“To what should I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces who call out to one another
“What can I compare today’s people to? They are like children sitting in the markets and calling out to others. They say
“To what can I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces and calling out to others
‘To what can I compare this generation? They are like children sitting in the market-places and calling out to others
“But to what shall I liken this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to their companions
“To what can I compare this generation? It is like children playing a game in the public square. They complain to their friends
Again Yeshua [God is Salvation] said: “I will liken this generation to children who sit in the market place calling to one another,”
“But to what will I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to one another
“But to what will I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to one another
Then Jesus said, “Now I’ll talk about you people that are alive today and I’ll tell you what you are like. You are like kids that are playing in the street. Some kids say to the other kids
“But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market places and calling to their playmates
“But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market places and calling to their playmates
But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the marketplaces, which call unto their fellows
But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the marketplaces, which call unto their fellows
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“How can I account for this generation? The people have been like spoiled children whining to their parents, ‘We wanted to skip rope, and you were always too tired; we wanted to talk, but you were alw
“And to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market-places and calling to their companions
“But to what shall I compare this generation? It’s like children sitting in the marketplaces who call to one other, saying
“But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who call to their companions
“But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who call to their companions
“But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who call to their companions
“But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who call to their companions
But to whom shall I guess this generation like? It is like to children sitting in the chapping, that cry to their peers
‘And to what shall I liken this generation? it is like little children in market-places, sitting and calling to their comrades
El versiculo Matthew, 11:16 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que es preciso tener siempre presente para analizarlo y pensar acerca de él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Matthew, 11:16? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que podemos aplicar lo que hemos aprendido gracias al versículo Matthew, 11:16 de La Biblia?
Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo Matthew, 11:16 nos ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es útil servirse del versículo Matthew, 11:16 siempre que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.