And if any one say unto you, Why do ye this? say ye, The Lord hath need of him; and straightway he will send him back hither.
If anyone asks you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord needs it’; and immediately he will send it here.”
If anyone asks you, Why are you doing this? answer, The Lord needs it, and He will send it back here presently.
And if anyone will say to you: 'What are you doing?' Say that the Lord has need of him. And he will immediately send him here."
If anyone says to you, ‘Why are you doing this? ’ say, ‘The Lord needs it and will send it back here right away.’”
If anyone says to you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘Its master needs it, and he will send it back right away.’”
If anyone asks you, ‘Why are you doing this?’ tell him, ‘The Lord needs it,’ and he will send it here right away.”
If anyone asks why you are doing this, say, ‘The Lord needs it and will soon bring it back.’ ”
If anyone asks why you are doing that, say, ‘The Lord needs it and will soon bring it back.’ ”
If anyone asks why you are doing this, say, ‘The Lord needs it and will soon bring it back.’ ”
And if any one say to you, Why do ye this? say, The Lord has need of it; and straightway he sends it hither.
And if any man shall say to you, What are you doing? say ye that the Lord hath need of him: and immediately he will let him come hither.
Someone may ask you, “Why are you doing this?” Then say, “The Master needs the donkey. He will send it back here soon.” ’
If anyone says to you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord has need of it and will send it back here immediately.’”
If anyone asks, ‘Why are you doing this?’ tell him, ‘The Lord needs it and will return it shortly.’”
If anyone asks you what you are doing, tell them, ‘The Lord needs it and will send it back soon.’”
If anyone asks you what you are doing, say that the Lord needs it. That person will send it here at once.”
And if any man say vnto you, Why doe ye this? Say that the Lord hath neede of him, and straightway he will send him hither.
And if someone asks you why you are doing that, tell him that the Master needs it and will send it back at once.”
And if someone asks you why you are doing that, tell him that the Master needs it and will send it back at once.”
And if someone asks you why you are doing that, tell him that the Master needs it and will send it back at once.”
And if someone asks you why you are doing that, say that the Master needs it and will send it back at once.”
And if someone asks you why you are doing that, say that the Master needs it and will send it back at once.”
If anyone says to you, ‘Why are you doing this? ’ say, ‘The Lord needs it and will send it back here right away.’ ”
If anyone asks you why you are taking the donkey, tell them, ‘The Master needs it. He will send it back soon.’”
If anyone asks you why you are doing this, tell him, ‘The Master needs the colt. He will send it back soon.’”
And if anyone says unto you, Why do ye this? say ye that the Lord has need of him, and straightway he will send him here.
And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither.
And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither.
And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither.
And if anyone says to you, ‘Why are you doing this?’ you say, ‘The Lord has need of it’; and immediately he will send it back here.”
And if anyone says to you, ‘Why are you doing this?’ say ‘The Lord has need of it, and will send it here again at once.’ ”
If anyone says to you, ‘Why are you doing this?’ say ‘The Lord has need of it,’ and immediately he will send it here.”
If anyone should say to you, ‘Why are you doing this?’ reply, ‘The Master has need of it and will send it back here at once.’”
And if anyone says to you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord has need of it’; and immediately he will send it back here.”
If anyone says to you, ‘Why are you doing this?’ you say, ‘The Lord has need of it’; and immediately he will send it back here.”
If anyone asks you why you are doing this, tell him its Master needs the colt, and he will send it at once.”
If anyone says to you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord needs it and will send it back here soon.’”
Someone may ask you, ‘Why are you doing this?’ If so, say, ‘The Lord needs it. But he will send it back here soon.’ ”
If anyone asks you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord needs it and will send it back here shortly.’ ”
If anyone asks you, “Why are you doing this?” say, “The Lord needs it and will send it back here shortly.” ’
And if anyone says to you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord has need of it,’ and immediately he will send it here.”
If anyone asks, ‘What are you doing?’ just say, ‘The Lord needs it and will return it soon.’”
And if any man say unto you, Why do you 2f this? say you 2f that the Lord - Kurios has need of him; and immediately he will send him here.
If anyone says to you, ‘Why are you doing this?’ just say this, ‘The Lord needs it and will send it back here immediately.’ ”
If anyone says to you, ‘Why are you doing this?’ just say this, ‘The Lord needs it and will send it back here immediately.’ ”
If anyone asks you why you are taking that donkey, you can say, ‘Our leader needs it for a while, but don’t worry, he will send it back to you later.’ ”
If any one says to you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord has need of it and will send it back here immediately.’ ”
If any one says to you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord has need of it and will send it back here immediately.’ ”
And if any one say unto you, Why do ye this? say ye, The Lord hath need of him; and straightway he will send him back hither.
And if any one say unto you, Why do ye this? say ye, The Lord hath need of him; and straightway he will send him back hither.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
When they were nearing Jerusalem, at Bethphage and Bethany on Mount Olives, he sent off two of the disciples with instructions: “Go to the village across from you. As soon as you enter, you’ll find a
And if anyone says to you, Why are you doing this? You say, HaAdon has need of it and will send it here again.
And if anyone says to you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Master needs it and shall send it back straightaway.’
If anyone says to you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Master needs it.’ And right away he will send it back here.”
If anyone asks you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord needs him;’ and immediately he will send him back here.”
If anyone asks you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord needs him;’ and immediately he will send him back here.”
If anyone asks you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord needs him;’ and immediately he will send him back here.”
If anyone asks you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord needs him;’ and immediately he will send him back here.”
And if any man say anything to you, What do ye? say ye, that he is needful to the Lord, and anon, he shall leave him hither.
and if any one may say to you, Why do ye this? say ye that the lord hath need of it, and immediately he will send it hither.’
Es preciso tomar continuamente en cuenta el versículo Mark, 11:3 de La Santa Biblia de manera que podamos reflexionar en torno a él.Quizás sería acertado cuestionarse ¿Qué pretendía decirnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Mark, 11:3? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo Mark, 11:3 de Las Sagradas Escrituras?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Mark, 11:3 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es conveniente apoyarse en el versículo Mark, 11:3 cada vez que necesitemos una luz que nos guíe para saber cómo proceder o para traer la paz a nuestros corazones.