<

Mark, 11:5

>

Mark, 11:5

And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?


Some of the people who were standing there said to them, “What are you doing, untying the colt?”


And some who were standing there said to them, What are you doing, untying the colt?


And some of those who were standing there said to them, "What are you doing by releasing the colt?"


and some of those standing there said to them, “What are you doing, untying the colt?”


Some people standing around said to them, “What are you doing, untying the colt?”


The bystanders said to them, “What are you doing, untying that colt?”


some of the people standing there asked, “Why are you untying the donkey?”


some of the people standing there asked, “Why are you untying the donkey?”


some of the people standing there asked, “Why are you untying the donkey?”


And some of those who stood there said to them, What are ye doing, loosing the colt?


And some of them that stood there, said to them: What do you loosing the colt?


Some people were standing there. They asked the two disciples, ‘What are you doing? Why are you undoing the donkey's rope?’


And some of those standing there said to them, “What are you doing, untying the colt?”


and some who were standing there asked, “Why are you untying the colt?”


Some of the people standing around asked, “What are you doing, untying that colt”?


some men standing there asked them, “Why are you untying that donkey?”


Then certaine of them, that stoode there, sayd vnto them, What doe ye loosing the colt?


some of the bystanders asked them, “What are you doing, untying that colt?”


some of the bystanders asked them, “What are you doing, untying that colt?”


some of the bystanders asked them, “What are you doing, untying that colt?”


some of the bystanders asked them, “What are you doing, untying that colt?”


some of the bystanders asked them, “What are you doing, untying that colt?”


and some of those standing there said to them, “What are you doing, untying the donkey? ”


Some people were standing there and saw this. They asked, “What are you doing? Why are you untying that donkey?”


Some people were standing there and asked, “What are you doing? Why are you untying that colt?”



And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?


And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?


And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?


And some of the bystanders were saying to them, “What are you doing, untying the colt?”


And some of those who were standing there said to them, “What are you doing, untying the colt?”


Some of those who stood there said to them, “What are you doing untying the colt?”


Some of the bystanders said to them, “What are you doing, untying the colt?”


And some of the bystanders were saying to them, “What are you doing, untying the colt?”


Some of the bystanders were saying to them, “What are you doing, untying the colt?”


Some people were standing there and asked, “What are you doing? Why are you untying that colt?”


Some people standing there said to them, “What are you doing, untying that colt?”


Some people standing there asked, “What are you doing? Why are you untying that colt?”


some people standing there asked, “What are you doing, untying that colt?”


some people standing there asked, ‘What are you doing, untying that colt?’


But some of those who stood there said to them, “What are you doing, loosing the colt?”


As they were untying it, some bystanders demanded, “What are you doing, untying that colt?”


And certain of them that stood there said unto them, What do you 2f , loosing the colt?


some of the bystanders said to them, “What are you doing, untying the colt?”


some of the bystanders said to them, “What are you doing, untying the colt?”


Some people standing there said to them, “What are you doing? Why are you untying that young donkey?”


And those who stood there said to them, “What are you doing, untying the colt?”


And those who stood there said to them, “What are you doing, untying the colt?”



And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


They went and found a colt tied to a door at the street corner and untied it. Some of those standing there said, “What are you doing untying that colt?” The disciples replied exactly as Jesus had inst


And some by-standers were saying to them, What are you doing untying the AYIR?


And some of those standing there said to them, “What are you doing, loosening the colt?”


Some people standing there began saying to them, “What are you doing, untying the colt?”


Some of those who stood there asked them, “What are you doing, untying the young donkey?”


Some of those who stood there asked them, “What are you doing, untying the young donkey?”


Some of those who stood there asked them, “What are you doing, untying the young donkey?”


Some of those who stood there asked them, “What are you doing, untying the young donkey?”


And some of them that stood there said to them, What do ye, untying the colt?


and certain of those standing there said to them, ‘What do ye — loosing the colt?’


Nos conviene tomar en todo momento en consideración el versículo Mark, 11:5 de La Santa Biblia a fin de analizarlo y pensar sobre él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Mark, 11:5? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día podemos recurrir a aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Mark, 11:5 de la Santa Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo Mark, 11:5 nos ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa cuestión es conveniente servirse del versículo Mark, 11:5 siempre que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer paz a nuestras almas.