<

Nehemiah, 4:12

>

Nehemiah, 4:12

And it came to pass that, when the Jews that dwelt by them came, they said unto us ten times from all places, Ye must return unto us.


When the Jews who lived near them came, they said to us ten times (repeatedly), “From every place you turn, they will come up against us.”


And when the Jews who lived near them came, they said to us ten times, You must return [to guard our little villages]; from all places where they dwell they will be upon us.


Now it happened that, on ten occasions, some Jews arrived who were living near them, from all the places from which they came to us, and they told us this.


When the Jews who lived nearby arrived, they said to us time and again, “Everywhere you turn, they attack us.”


Now the Jews who were living near them came and said to us again and again, “You must return to us!”


As for the construction-workers, each one had his sword sheathed at his side; that is how they built. The man to sound the alarm on the shofar stayed with me.


On at least ten different occasions, the Jews living near our enemies warned us against attacks from every side


On at least ten different occasions, the Jews living near our enemies warned us against attacks from every side


On at least ten different occasions, the Jews living near our enemies warned us against attacks from every side


And it came to pass that when the Jews that dwelt by them came and told us so ten times, from all the places whence they returned to us


And it came to pass, that when the Jews that dwelt by them came and told us ten times, out of all the places from whence they came to us


The Jews who lived near our enemies warned us many times. They told us that our enemies would attack us wherever we went.


At that time the Jews who lived near them came from all directions and said to us ten times, “You must return to us.”


At that time the Jews who lived nearby came and told us ten times over, “Wherever you turn, they will attack us.”


The Jews who lived close by came and told us over and over again, “They're going to attack us from all directions!”


Jews who were living near our enemies warned us ten times that our enemies would attack us from every direction.


But when the Iewes (which dwelt beside them) came, they told vs ten times, From all places whence ye shall returne, they wil be vpon vs.


But time after time Jews who were living among our enemies came to warn us of the plans our enemies were making against us.




But time after time Jews who were living among our enemies came to warn us of the plans our enemies were making against us.


But time after time Jews who were living among our enemies came to warn us of the plans our enemies were making against us.


When the Jews who lived nearby arrived, they said to us time and again, “Everywhere you turn, they attack us.”





And it came to pass, that when the Jews which dwelt by them came, they said unto us ten times, From all places whence ye shall return unto us they will be upon you.



And it came to pass, that when the Jews which dwelt by them came, they said unto us ten times, From all places whence ye shall return unto us they will be upon you.


Now it happened when the Jews who lived near them came and said to us ten times, “They will come up against us from every place where you may turn,”


When the Jews who lived beside them came, they said to us ten times, “From all of the places where they live, they will come up against us.”


When the Jews living near them came, they told us ten times, “From every place where you turn, they will be against us.”



When the Jews who lived near them came and told us ten times, “They will come up against us from every place where you may turn,”


When the Jews who lived near them came and told us ten times, “They will come up against us from every place where you may turn,”


Then the Jewish people who lived near our enemies came and told us ten times, “Everywhere you turn, the enemy will attack us.”


So it happened that the Jews who were living near them came and warned us repeatedly about all the schemes they were plotting against us.


Then the Jews who lived near our enemies came to us. They told us ten times, “No matter where you are, they’ll attack us.”


Then the Jews who lived near them came and told us ten times over, “Wherever you turn, they will attack us.”


Then the Jews who lived near them came and told us ten times over, ‘Wherever you turn, they will attack us.’


So it was, when the Jews who dwelt near them came, that they told us ten times, “From whatever place you turn, they will be upon us.”


The Jews who lived near the enemy came and told us again and again, “They will come from all directions and attack us!”


And it came to pass, that when the Y’hudim (Judeans) which dwelt by them came, they said unto us ten times, From all places from what place you 2f shall return unto us [they will be upon you].


When the Jews who lived near them came, they said to us ten times, “From all the places where they live they will come up against us.”


When the Jews who lived near them came, they said to us ten times, “From all the places where they live they will come up against us.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


When the Jews who lived by them came they said to us ten times, “From all the places where they live they will come up against us.”


When the Jews who lived by them came they said to us ten times, “From all the places where they live they will come up against us.”



And it came to pass that, when the Jews which dwelt by them came, they said unto us ten times from all places, Ye must return unto us.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


And all this time our enemies were saying, “They won’t know what hit them. Before they know it we’ll be at their throats, killing them right and left. That will put a stop to the work!” The Jews who w


For the Bonim, every one had his cherev girded by his side, and so built. And he that sounded the shofar was by me.


And it came to be, when the Yehuḏim who dwelt near them came, that they said to us ten times, “From whatever place you turn, they are against us.”


So each of the builders had his sword strapped to his side while they were building, and the shofar blower was beside me.


When the Jews who lived by them came, they said to us ten times from all places, “Wherever you turn, they will attack us.”


When the Jews who lived by them came, they said to us ten times from all places, “Wherever you turn, they will attack us.”


When the Jews who lived by them came, they said to us ten times from all places, “Wherever you turn, they will attack us.”


When the Jews who lived by them came, they said to us ten times from all places, “Wherever you turn, they will attack us.”


Forsooth it was done, when [the] Jews came, that dwelled beside them, and said to us by ten times, from all places from which they came to us


And it cometh to pass, when the Jews have come who are dwelling near them, that they say to us ten times from all the places whither ye return — [they are] against us.


El versiculo Nehemiah, 4:12 de La Biblia es algo que debemos tener constantemente presente de manera que podamos reflexionar acerca de él. ¿Qué trataba de manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Nehemiah, 4:12? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo Nehemiah, 4:12 de La Sagrada Biblia?

Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo Nehemiah, 4:12 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, ese es el motivo por el cual es bueno servirse del versículo Nehemiah, 4:12 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.