But we made our prayer unto our God, and set a watch against them day and night, because of them.
But we prayed to our God, and because of them we set up a guard against them day and night.
But because of them we made our prayer to our God and set a watch against them day and night.
And we prayed to our God, and we stationed guards upon the wall, day and night, against them.
So we prayed to our God and stationed a guard because of them day and night.
So we prayed to our God and set a guard as protection against them day and night.
When our enemies heard that the plot was known to us, and God had foiled their plans, we all returned to the wall, everyone to his work.
But we kept on praying to our God, and we also stationed guards day and night.
But we kept on praying to our God, and we also stationed guards day and night.
But we kept on praying to our God, and we also stationed guards day and night.
Then we prayed to our God and set a watch against them day and night, because of them.
And we prayed to our God, and set watchmen upon the wall day and night against them.
So we continued to pray to our God. We also put guards on the walls in the day and the night, to keep the city safe.
And we prayed to our God and set a guard as a protection against them day and night.
So we prayed to our God and posted a guard against them day and night.
So we prayed to our God, and we had guards ready to defend against them day and night.
But we prayed to our God and set guards to protect us day and night.
The we prayed vnto our God, and set watchmen by them, day and night, because of them.
but we prayed to our God and kept men on guard against them day and night.
but we prayed to our God and kept men on guard against them day and night.
but we prayed to our God and kept men on guard against them day and night.
So we prayed to our God and stationed a guard because of them day and night.
Nevertheless we made our prayer unto our God, and set a watch against them day and night, because of them.
Nevertheless we made our prayer unto our God, and set a watch against them day and night, because of them.
But we prayed to our God, and because of them we stood a guard against them day and night.
So we prayed to our God and set up a guard against them day and night.
Nevertheless we prayed to our God, and, because of them, we set up a watch for them day and night.
But we prayed to our God, and because of them we set up a guard against them day and night.
But we prayed to our God, and because of them we set up a guard against them day and night.
But we prayed to our God and appointed guards to watch for them day and night.
So we prayed to our God and stationed a guard to protect against them both day and night.
But we prayed to our God. We put guards on duty day and night to watch out for danger.
But we prayed to our God and posted a guard day and night to meet this threat.
But we prayed to our God and posted a guard day and night to meet this threat.
Nevertheless we made our prayer to our God, and because of them we set a watch against them day and night.
But we prayed to our God and guarded the city day and night to protect ourselves.
So we prayed to our God, and set a guard as a protection against them day and night.
So we prayed to our God, and set a guard as a protection against them day and night.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And we prayed to our God, and set a guard as a protection against them day and night.
And we prayed to our God, and set a guard as a protection against them day and night.
But we made our prayer unto our God, and set a watch against them day and night, because of them.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
When Sanballat, Tobiah, the Arabs, the Ammonites, and the Ashdodites heard that the repairs of the walls of Jerusalem were going so well—that the breaks in the wall were being fixed—they were absolute
And it came to pass, when our enemies were aware that it was known unto us, and HaElohim had brought their etzah (plan) to nought, that we returned all of us to HaChomah, every one unto his melachah (
But we prayed to our Elohim, and set a watch against them day and night, because of them.
Now when our enemies heard that their plan was known to us, and that God had frustrated it, we all returned to the wall, each to his work.
But we made our prayer to our God, and set a watch against them day and night because of them.
But we made our prayer to our God, and set a watch against them day and night because of them.
But we made our prayer to our God, and set a watch against them day and night because of them.
But we made our prayer to our God, and set a watch against them day and night because of them.
And we prayed the Lord our God, and we setted keepers on the wall day and night against them.
And we pray unto our God, and appoint a watch against them, by day and by night, because of them.
Es aconsejable tomar siempre en cuenta el versículo Nehemiah, 4:9 de La Santa Biblia de tal forma que podamos hacer una reflexión sobre él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso decirnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Nehemiah, 4:9? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que podemos recurrir a lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Nehemiah, 4:9 de Las Sagradas Escrituras?
Reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Nehemiah, 4:9 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es oportuno servirse del versículo Nehemiah, 4:9 cada vez que necesitemos una luz que nos guíe para saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.