<

Romans, 15:12

>

Romans, 15:12

And again, Isaiah saith, There shall be the root of Jesse, And he that ariseth to rule over the Gentiles; On him shall the Gentiles hope.


Again Isaiah says, “THERE SHALL BE A ROOT OF JESSE, HE WHO ARISES TO RULE [as King] OVER THE GENTILES, IN HIM SHALL THE GENTILES HOPE.”


And further Isaiah says, There shall be a Sprout from the Root of Jesse, He Who rises to rule over the Gentiles; in Him shall the Gentiles hope. [Isa. 11:1, 10; Rev. 5:5; 22:16.]


And again, Isaiah says: "There shall be a root of Jesse, and he shall rise up to rule the Gentiles, and in him the Gentiles shall hope."


And again, Isaiah says, The root of Jesse will appear, the one who rises to rule the Gentiles; the Gentiles will hope in him.


And again, Isaiah says, “ There will be a root of Jesse, ” “ who will also rise to rule the Gentiles. ” “ The Gentiles will place their hope in him ”.


And again, Yesha‘yahu says, “The root of Yishai will come, he who arises to rule Gentiles; Gentiles will put their hope in him.”


Isaiah says, “Someone from David's family will come to power. He will rule the nations, and they will put their hope in him.”


Isaiah says, “Someone from David's family will come to power. He will rule the nations, and they will put their hope in him.”


Isaiah says, “Someone from David's family will come to power. He will rule the nations, and they will put their hope in him.”


And again, Esaias says, There shall be the root of Jesse, and one that arises, to rule over the nations: in him shall the nations hope.


And again Isaias saith: There shall be a root of Jesse; and he that shall rise up to rule the Gentiles, in him the Gentiles shall hope.


God's prophet Isaiah says this: ‘The root of Jesse will arrive. He will come to rule the Gentiles. The Gentiles will trust him to save them.’


And again Isaiah says, “The root of Jesse will come, even he who arises to rule the Gentiles; in him will the Gentiles hope.”


And once more, Isaiah says: “The Root of Jesse will appear, One who will arise to rule over the Gentiles; in Him the Gentiles will put their hope.”


And again, Isaiah says, “Jesse's descendant will come to rule the nations, and foreigners will put their hope in him.”


Again, Isaiah says, “There will be a root from Jesse. He will rise to rule the nations, and he will give the nations hope.”


And againe Esaias sayth, There shall be a roote of Iesse, and hee that shall rise to reigne ouer the Gentiles, in him shall the Gentiles trust.


And again, Isaiah says, “A descendant of Jesse will appear; he will come to rule the Gentiles, and they will put their hope in him.”




And again, Isaiah says, “A descendant of Jesse will appear; he will come to rule the Gentiles, and they will put their hope in him.”


And again, Isaiah says, “A descendant of Jesse will appear; he will come to rule the Gentiles, and they will put their hope in him.”


And again, Isaiah says: The root of Jesse will appear, the One who rises to rule the Gentiles; the Gentiles will hope in Him.





And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, And he that shall rise to reign over the Gentiles; In him shall the Gentiles trust.



And again, Isaiah saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.


And again Isaiah says, “THERE SHALL COME THE ROOT OF JESSE, AND HE WHO ARISES TO RULE OVER THE GENTILES, IN HIM SHALL THE GENTILES HOPE.”


And again Isaiah says, “The root of Jesse will come, even the one who rises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will put their hope.”


And again Isaiah says: “There shall be a root of Jesse; He who shall rise to reign over the Gentiles, in Him shall the Gentiles hope.”



Again Isaiah says, “THERE SHALL COME THE ROOT OF JESSE, AND HE WHO ARISES TO RULE OVER THE GENTILES, IN HIM WILL THE GENTILES HOPE.”


Again Isaiah says, “THERE SHALL COME THE ROOT OF JESSE, AND HE WHO ARISES TO RULE OVER THE GENTILES, IN HIM SHALL THE GENTILES HOPE.”


And Isaiah says, “A new king will come from the family of Jesse. He will come to rule over the non-Jewish people, and they will have hope because of him.”


And again Isaiah says, “ The root of Jesse will come , and the one who rises to rule over the Gentiles , in him will the Gentiles hope .”


And Isaiah says, “The Root of Jesse will grow up quickly. He will rule over the nations. The Gentiles will put their hope in him.”


And again, Isaiah says, “The Root of Jesse will spring up, one who will arise to rule over the nations; in him the Gentiles will hope.”


And again, Isaiah says, ‘The Root of Jesse will spring up, one who will arise to rule over the nations; in him the Gentiles will hope.’


And again, Isaiah says: “There shall be a root of Jesse; And He who shall rise to reign over the Gentiles, In Him the Gentiles shall hope.”


And in another place Isaiah said, “The heir to David’s throne will come, and he will rule over the Gentiles. They will place their hope on him.”



and again Isaiah says, “The root of Jesse shall come, the one who rises to rule the Gentiles; in him the Gentiles shall hope.”


and again Isaiah says, “The root of Jesse shall come, the one who rises to rule the Gentiles; in him the Gentiles shall hope.”


And Isaiah, another one of God’s men, wrote, “A Jewish man from David’s family will become the leader of every nation, even the people that are not Jews, and they will be sure that he will save them.”


and further Isaiah says, “The root of Jesse shall come, he who rises to rule the Gentiles; in him shall the Gentiles hope.”


and further Isaiah says, “The root of Jesse shall come, he who rises to rule the Gentiles; in him shall the Gentiles hope.”


And again, Isaiah saith, There shall be the root of Jesse, And he that ariseth to rule over the Gentiles; On him shall the Gentiles hope.


And again, Isaiah saith, There shall be the root of Jesse, And he that ariseth to rule over the Gentiles; On him shall the Gentiles hope.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


So reach out and welcome one another to God’s glory. Jesus did it; now you do it! Jesus, staying true to God’s purposes, reached out in a special way to the Jewish insiders so that the old ancestral p



And again, Yeshayahu says, “There shall be a root of Yishai, and He who shall rise to reign over the nations, on Him the nations shall set their expec...


And again, Isaiah says, “There shall be a shoot of Jesse; and the One who arises to rule the Gentiles, in Him shall the Gentiles hope.”


Again, Isaiah says, “There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope.”


Again, Isaiah says, “There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope.”


Again, Isaiah says, “There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope.”


Again, Isaiah says, “There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope.”


And again Isaiah saith, There shall be a root of Jesse, that shall rise up to govern heathen men, and heathen men shall hope in him.


and again, Isaiah saith, ‘There shall be the root of Jesse, and he who is rising to rule nations — upon him shall nations hope;’


El versiculo Romans, 15:12 de La Santa Biblia es algo que es muy recomendable tomar continuamente en consideración de tal forma que podamos hacer una reflexión sobre él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso proponernos Dios con el versículo Romans, 15:12? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que podemos recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo Romans, 15:12 de la Santa Biblia?

Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Romans, 15:12 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por eso es conveniente recurrir al versículo Romans, 15:12 cada vez que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.