<

1 Chronicles, 21:15

>

1 Chronicles, 21:15

And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was about to destroy, Jehovah beheld, and he repented him of the evil, and said to the destroying angel, It is enough; now stay thy hand.


God sent an angel to Jerusalem to destroy it; and as he was destroying it, the LORD looked, and relented concerning the catastrophe and said to the destroying angel, “It is enough; now remove your han


God sent an angel to Jerusalem to destroy it, and as he was destroying, the Lord beheld, and He regretted and relented of the evil and said to the destroying angel, It is enough; now stay your hand. A


Also, he sent an Angel to Jerusalem, so that he might strike it. And while he was striking, the Lord saw and took pity over the magnitude of the harm. And he commanded the Angel who was striking: "It


Then God sent an angel to Jerusalem to destroy it, but when the angel was about to destroy the city, the LORD looked, relented concerning the destruction, and said to the angel who was destroying the


Then God sent a messenger to Jerusalem to destroy it. But just as the messenger was about to destroy it, the LORD looked and changed his mind about the destruction. He said to the messenger who was de


God also sent an angel to destroy Yerushalayim, but when he was about to carry out the destruction, ADONAI saw it and changed his mind about causing such distress; so he said to the destroying angel,


Then he sent an angel to destroy the city of Jerusalem. But just as the angel was about to do that, the LORD felt sorry for all the suffering he had caused the people, and he told the angel, “Stop! Th


Then he sent an angel to destroy the city of Jerusalem. But just as the angel was about to do that, the LORD felt sorry for all the suffering he had caused the people, and he told the angel, “Stop! Th


Then he sent an angel to destroy the city of Jerusalem. But just as the angel was about to do that, the LORD felt sorry for all the suffering he had caused the people, and he told the angel, “Stop! Th


And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; and as he was destroying, Jehovah beheld, and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough; withdraw now thine hand


And he sent an angel to Jerusalem, to strike it. And as he was striking it, the Lord beheld; and took pity for the greatness of the evil; and said to the angel that destroyed: It is enough. Now stop t


God sent his angel to destroy Jerusalem. But as the angel started to kill people, the LORD saw what was happening. He decided to stop the punishment that he was causing. He said to the angel who was k


And God sent the angel to Jerusalem to destroy it, but as he was about to destroy it, the LORD saw, and he relented from the calamity. And he said to the angel who was working destruction, “It is enou


Then God sent an angel to destroy Jerusalem, but as the angel was doing so, the LORD saw it and relented from the calamity, and He said to the angel who was destroying the people, “Enough! Withdraw yo


God also sent an angel to destroy Jerusalem. But just as the angel was about to destroy it, the Lord saw it, and he relented from causing such a disaster. He told the destroying angel, “That's enough.


God also sent a Messenger to Jerusalem to destroy it, but as he was destroying it, the LORD reconsidered and changed his mind about the disaster. “Enough!” he said to the destroying Messenger. “Put do


And God sent the Angel into Ierusalem to destroy it. And as he was destroying, the Lord behelde, and repented of the euill and sayde to the Angel that destroyed, It is nowe ynough, let thine hande cea


Then he sent an angel to destroy Jerusalem, but he changed his mind and said to the angel, “Stop! That's enough!” The angel was standing by the threshing place of Araunah, a Jebusite.




Then he sent an angel to destroy Jerusalem, but he changed his mind and said to the angel, “Stop! That's enough!” The angel was standing by the threshing place of Araunah, a Jebusite.


Then he sent an angel to destroy Jerusalem, but he changed his mind and said to the angel, “Stop! That's enough!” The angel was standing by the threshing place of Araunah, a Jebusite.


Then God sent an angel to Jerusalem to destroy it, but when the angel was about to destroy the city, the LORD looked, relented concerning the destruction, and said to the angel who was destroying the





And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand.



And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand.


And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; but as he was about to destroy it, Yahweh saw and relented concerning the calamity, and said to the destroying angel, “It is enough! Now relax your ha


And God sent an angel to Jerusalem to destroy it, and as he was about to destroy it, Yahweh saw and was grieved on account of the calamity. Then he said to the angel, the destroyer, “It is enough; sla


And God sent an angel to Jerusalem to destroy it, but as he prepared to destroy it, the LORD looked and relented from the calamity. And He said to the angel bringing the destruction, “It is enough. Re



And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; but as he was about to destroy it, the LORD saw and was sorry about the catastrophe, and said to the destroying angel, “It is enough; now relax your h


And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; but as he was about to destroy it, the LORD saw and was sorry over the calamity, and said to the destroying angel, “It is enough; now relax your hand.


God sent an angel to destroy Jerusalem, but when the angel started to destroy it, the LORD saw it and felt very sorry about the terrible things that had happened. So he said to the angel who was destr


God sent an angel to ravage Jerusalem. As he was doing so, the LORD watched and relented from his judgment. He told the angel who was destroying, “That’s enough! Stop now!” Now the LORD’s angel was st


God sent an angel to destroy Jerusalem. But as the angel was doing it, the LORD saw it. The LORD decided to end the plague he had sent. So he spoke to the angel who was destroying the people. He said,


And God sent an angel to destroy Jerusalem. But as the angel was doing so, the LORD saw it and relented concerning the disaster and said to the angel who was destroying the people, “Enough! Withdraw y


And God sent an angel to destroy Jerusalem. But as the angel was doing so, the LORD saw it and relented concerning the disaster and said to the angel who was destroying the people, ‘Enough! Withdraw y


And God sent an angel to Jerusalem to destroy it. As he was destroying, the LORD looked and relented of the disaster, and said to the angel who was destroying, “It is enough; now restrain your hand.”


And God sent an angel to destroy Jerusalem. But just as the angel was preparing to destroy it, the LORD relented and said to the death angel, “Stop! That is enough!” At that moment the angel of the LO



And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; but when he was about to destroy it, the LORD took note and relented concerning the calamity; he said to the destroying angel, “Enough! Stay your hand


And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; but when he was about to destroy it, the LORD took note and relented concerning the calamity; he said to the destroying angel, “Enough! Stay your hand


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And God sent the angel to Jerusalem to destroy it; but when he was about to destroy it, the LORD saw, and he repented of the evil; and he said to the ...


And God sent the angel to Jerusalem to destroy it; but when he was about to destroy it, the LORD saw, and he repented of the evil; and he said to the destroying angel, “It is enough; now stay your han


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was about to destroy, the LORD beheld, and he repented him of the evil, and said to the destroying angel, It is enough; now stay thine han


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


So GOD unleashed an epidemic in Israel—seventy thousand Israelites died. God then sent the angel to Jerusalem but when he saw the destruction about to begin, he compassionately changed his mind and or


And HaElohim sent a Malach unto Yerushalayim to destroy her, and as he was destroying, HASHEM beheld, and He relented Him of the ra'ah, and said to the Malach that destroyed, It is enough, stay now th


And Elohim sent a messenger to Yerushalayim to destroy it. And as he was destroying, יהוה saw, and relented about the evil, and said to the messenger who was destroying, “Enough! Now stop your hand.”


And God sent an angel to Jerusalem to destroy it, but while he was doing so, ADONAI saw and was grieved over the calamity. He said to the destroying angel, “Enough! Now withdraw your hand!” The angel


God sent an angel to Jerusalem to destroy it. As he was about to destroy, the LORD saw, and he relented of the disaster, and said to the destroying angel, “It is enough. Now withdraw your hand.” theLO


God sent an angel to Jerusalem to destroy it. As he was about to destroy, Yahweh saw, and he relented of the disaster, and said to the destroying angel, “It is enough. Now withdraw your hand.” Yahweh’


God sent an angel to Jerusalem to destroy it. As he was about to destroy, the LORD saw, and he relented of the disaster, and said to the destroying angel, “It is enough. Now withdraw your hand.” the L


God sent an angel to Jerusalem to destroy it. As he was about to destroy, the LORD saw, and he relented of the disaster, and said to the destroying angel, “It is enough. Now withdraw your hand.” the L


Also the Lord sent an angel into Jerusalem, that he should smite it; and when it was smitten, the Lord saw, and had mercy upon the greatness of evil; and he commanded to the angel that smote, and said


and God sendeth a messenger to Jerusalem to destroy it, and as he is destroying JEHOVAH hath seen, and is comforted concerning the evil, and saith to the messenger who [is] destroying, ‘Enough, now, c


El versiculo 1 Chronicles, 21:15 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que deberíamos tener en todo momento presente con el propósito de reflexionar en torno a él. ¿Qué quiso proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo 1 Chronicles, 21:15? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que aprendemos gracias al versículo 1 Chronicles, 21:15 de La Biblia?

El hecho de reflexionar acerca de el versículo 1 Chronicles, 21:15 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es conveniente acudir al versículo 1 Chronicles, 21:15 en todas aquellas ocasiones en que pueda servirnos de guía y así saber cómo actuar o para traer paz a nuestros corazones.