<

1 Kings, 12:4

>

1 Kings, 12:4

Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.


“Your father made our yoke (burden) heavy; so now lighten the hard labor and the heavy yoke your father imposed on us, and we will serve you.”


Your father made our yoke heavy; now therefore lighten the hard service and the heavy yoke your father put upon us, and we will serve you.


"Your father imposed a very harsh yoke upon us. And so, you should now take away a little from the very harsh rule of your father and from his very grievous yoke, which he imposed upon us, and we will


“Your father made our yoke harsh. You, therefore, lighten your father’s harsh service and the heavy yoke he put on us, and we will serve you.”


“Your father made our workload very hard for us. If you will lessen the demands your father made of us and lighten the heavy workload he demanded from us, then we will serve you.”


“Your father laid a harsh yoke on us. But if you will lighten the harsh service we had to render your father and ease his heavy yoke that he put on us, we will serve you.”


“Your father Solomon forced us to work very hard. But if you make our work easier, we will serve you and do whatever you ask.”


“Your father Solomon forced us to work very hard. But if you make our work easier, we will serve you and do whatever you ask.”


“Your father Solomon forced us to work very hard. But if you make our work easier, we will serve you and do whatever you ask.”


Thy father made our yoke grievous; and now lighten thou the grievous servitude of thy father and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve thee.


Thy father laid a grievous yoke upon us. Now therefore do thou take off a little of the grievous service of thy father, and of his most heavy yoke, which he put upon us: and we will serve thee.


‘Your father caused us to work too hard. Please make the work easier for us. If you do that, we will serve you as our king.’


“Your father made our yoke heavy. Now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke on us, and we will serve you.”


“Your father put a heavy yoke on us. But now you should lighten the burden of your father’s service and the heavy yoke he put on us, and we will serve you.”


“Your father placed a heavy burden on us,” they told him. “But now if you lighten the load from when we served your father and the heavy demands he imposed on us, we will serve you.”


“Your father made us carry a heavy burden. Reduce the hard work and lighten the heavy burden he put on us, and we will serve you.”


Thy father made our yoke grieuous: now therefore make thou the grieuous seruitude of thy father, and his sore yoke which he put vpon vs, lighter, and we will serue thee.


“Your father Solomon treated us harshly and placed heavy burdens on us. If you make these burdens lighter and make life easier for us, we will be your loyal subjects.”




“Your father Solomon treated us harshly and placed heavy burdens on us. If you make these burdens lighter and make life easier for us, we will be your loyal subjects.”


“Your father Solomon treated us harshly and placed heavy burdens on us. If you make these burdens lighter and make life easier for us, we will be your loyal subjects.”


“Your father made our yoke difficult. You, therefore, lighten your father’s harsh service and the heavy yoke he put on us, and we will serve you.”





Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.



Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.


“Your father made our yoke harsh; but you, now, lighten the harsh service of your father and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you.”


“Your father made our yoke heavy; now lighten the hard labor of your father and the heavy yoke which he placed on us, and we will serve you.”


“Your father made our yoke unbearable. Now, therefore, make the grievous service to your father and the heavy yoke he put upon us lighter, and we will serve you.”



“Your father made our yoke hard; but now, lighten the hard labor imposed by your father and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you.”


“Your father made our yoke hard; now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you.”


“Your father forced us to work very hard. Now, make it easier for us, and don’t make us work as hard as he did. Then we will serve you.”


“Your father made us work too hard. Now if you lighten the demands he made and don’t make us work as hard, we will serve you.”


“Your father put a heavy load on our shoulders. But now make our hard work easier. Make the heavy load on us lighter. Then we’ll serve you.”


“Your father put a heavy yoke on us, but now lighten the harsh labor and the heavy yoke he put on us, and we will serve you.”


‘Your father put a heavy yoke on us, but now lighten the harsh labour and the heavy yoke he put on us, and we will serve you.’


“Your father made our yoke heavy; now therefore, lighten the burdensome service of your father, and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you.”


“Your father was a hard master,” they said. “Lighten the harsh labor demands and heavy taxes that your father imposed on us. Then we will be your loyal subjects.”



“Your father made our yoke heavy. Now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke that he placed on us, and we will serve you.”


“Your father made our yoke heavy. Now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke that he placed on us, and we will serve you.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


“Your father made our yoke heavy. Now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke upon us, and we will serve you.”


“Your father made our yoke heavy. Now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke upon us, and we will serve you.”


Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.


Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Rehoboam assembled Jeroboam and all the people. They said to Rehoboam, “Your father made life hard for us—worked our fingers to the bone. Give us a break; lighten up on us and we’ll willingly serve yo



“Your father made our yoke hard, and now, lighten the hard service of your father, and his heavy yoke which he put on us, then we serve you.”


“Your father made our yoke burdensome. Now therefore lighten the harsh labor of your father and his heavy yoke which he laid on us and we will serve you.”


“Your father made our yoke difficult. Now therefore make the hard service of your father, and his heavy yoke which he put on us, lighter, and we will ...


“Your father made our yoke difficult. Now therefore make the hard service of your father, and his heavy yoke which he put on us, lighter, and we will ...


“Your father made our yoke difficult. Now therefore make the hard service of your father, and his heavy yoke which he put on us, lighter, and we will serve you.”


“Your father made our yoke difficult. Now therefore make the hard service of your father, and his heavy yoke which he put on us, lighter, and we will ...


Thy father putted the most hard yoke upon us, therefore abate thou a little now of the hardest commandment of thy father, and of the full grievous yok...


‘Thy father made hard our yoke, and thou, now, make light [some] of the hard service of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we ser...


Es aconsejable tener continuamente presente el versículo 1 Kings, 12:4 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el fin de analizarlo y pensar en torno a él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo 1 Kings, 12:4? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que podemos llevar a la práctica aquello que aprendemos gracias al versículo 1 Kings, 12:4 de La Biblia?

Reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo 1 Kings, 12:4 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es bueno acudir al versículo 1 Kings, 12:4 cada vez que necesitemos una luz que nos guíe y así saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.