but ye have this day rejected your God, who himself saveth you out of all your calamities and your distresses; and ye have said unto him, Nay, but set a king over us. Now therefore present yourselves
But today you have rejected your God, who Himself saves you from all your disasters and distresses; yet you have said, ‘No! Set a king over us.’ Now then, present yourselves before the LORD by your tr
But you have this day rejected your God, Who Himself saves you from all your calamities and distresses; and you have said to Him, No! Set a king over us. So now present yourselves before the Lord by y
But today you have rejected your God, who alone saved you from all your evils and tribulations. And you have said: 'By no means! Instead, appoint a king over us.' Now therefore, stand in the sight of
But today you have rejected your God, who saves you from all your troubles and afflictions. You said to him, ‘You must set a king over us.’ Now therefore present yourselves before the LORD by your tri
But today you’ve rejected your God who saved you from all your troubles and difficulties by saying, ‘No! Appoint a king over us!’ So now assemble yourselves before the LORD by your tribes and clans.”
But today you have rejected your God, who himself saves you from all your disasters and distress. You have said to him, ‘No! Put a king over us!’ So now, present yourselves before ADONAI by your tribe
God has rescued you from your troubles and hard times. But you have rejected your God and have asked for a king. Now each tribe and clan must come near the place of worship so the LORD can choose a ki
God has rescued you from your troubles and hard times. But you have rejected your God and have asked for a king. Now each tribe and clan must come near the place of worship so the LORD can choose a ki
God has rescued you from your troubles and hard times. But you have rejected your God and have asked for a king. Now each tribe and clan must come near the place of worship so the LORD can choose a ki
but ye have this day rejected your God who himself saved you out of all your adversities and your troubles, and have said unto him, Nay, but a king shalt thou set over us. Now therefore present yourse
But you this day have rejected your God, who only hath saved you out of all your evils and your tribulations; and you have said: Nay: but set a king over us. Now therefore stand before the Lord by you
I am the one who saves you from all your pain and troubles. But now you have turned against me, your God. You have said, ‘No! We want a king to rule over us instead.’ So now come and stand in front of
But today you have rejected your God, who saves you from all your calamities and your distresses, and you have said to him, ‘Set a king over us.’ Now therefore present yourselves before the LORD by yo
But today you have rejected your God, who saves you from all your troubles and afflictions, and you have said to Him, ‘No, set a king over us.’ Now therefore present yourselves before the LORD by your
But now you have rejected your God, the one who saves you from all your troubles and disasters. You told him, ‘You must appoint a king to rule us.’ So now present yourselves before the Lord by your tr
But now you have rejected your God, who saves you from all your troubles and distresses. You said, ‘No! Place a king over us.’ Now then, stand in front of the LORD by your tribes and family groups.”
But ye haue this day cast away your God, who onely deliuereth you out of all your aduersities and tribulations: and ye said vnto him, No, but appoint a King ouer vs. Nowe therefore stand ye before the
I am your God, the one who rescues you from all your troubles and difficulties, but today you have rejected me and have asked me to give you a king. Very well, then, gather yourselves before the LORD
I am your God, the one who rescues you from all your troubles and difficulties, but today you have rejected me and have asked me to give you a king. Very well, then, gather yourselves before the LORD
I am your God, the one who rescues you from all your troubles and difficulties, but today you have rejected me and have asked me to give you a king. Very well, then, gather yourselves before the LORD
But today you have rejected your God, who saves you from all your troubles and afflictions. You said to Him, ‘You must set a king over us.’ Now therefore present yourselves before the LORD by your tri
and ye have this day rejected your God, who himself saved you out of all your adversities and your tribulations; and ye have said unto him, Nay, but set a king over us. Now therefore present yourselve
and ye have this day rejected your God, who himself saved you out of all your adversities and your tribulations; and ye have said unto him, Nay, but set a king over us. Now therefore present yourselve
But you have today rejected your God, who saves you from all your calamities and your distresses; yet you have said, ‘No, but set a king over us!’ So now, take your stand before Yahweh by your tribes
But you today have rejected your God who always delivers you from all of your calamities and your distresses. You have said to him, ‘No, but you must appoint a king over us!’ So then present yourselve
But you have today rejected your God, who saves you from all your troubles and your distresses. And you have said to Him, ‘No, but set a king over us.’ Now therefore present yourselves before the LORD
But today you have rejected your God, who saves you from all your catastrophes and your distresses; yet you have said, ‘No, but put a king over us!’ Now then, present yourselves before the LORD by you
But you have today rejected your God, who delivers you from all your calamities and your distresses; yet you have said, ‘No, but set a king over us!’ Now therefore, present yourselves before the LORD
But now you have rejected your God. He saves you from all your troubles and problems, but you said, ‘No! We want a king to rule over us.’ Now come, stand before the LORD in your tribes and family grou
But today you have rejected your God who saves you from all your trouble and distress. You have said, “No! Appoint a king over us.” Now take your positions before the LORD by your tribes and by your c
But now you have turned your backs on your God. He saves you out of all your trouble and suffering. In spite of that, you have said, ‘We refuse to listen. Place a king over us.’ So now gather together
But you have now rejected your God, who saves you out of all your disasters and calamities. And you have said, ‘No, appoint a king over us.’ So now present yourselves before the LORD by your tribes an
But you have now rejected your God, who saves you out of all your disasters and calamities. And you have said, “No, appoint a king over us.” So now present yourselves before the LORD by your tribes an
But you have today rejected your God, who Himself saved you from all your adversities and your tribulations; and you have said to Him, ‘No, set a king over us!’ Now therefore, present yourselves befor
But though I have rescued you from your misery and distress, you have rejected your God today and have said, ‘No, we want a king instead!’ Now, therefore, present yourselves before the LORD by tribes
But today you have rejected your God, who saves you from all your calamities and your distresses; and you have said, ‘No! but set a king over us.’ Now therefore present yourselves before the LORD by y
But today you have rejected your God, who saves you from all your calamities and your distresses; and you have said, ‘No! but set a king over us.’ Now therefore present yourselves before the LORD by y
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
But you have this day rejected your God, who saves you from all your calamities and your distresses; and you have said, ‘No! but set a king over us.’ Now therefore present yourselves before the LORD b
But you have this day rejected your God, who saves you from all your calamities and your distresses; and you have said, ‘No! but set a king over us.’ Now therefore present yourselves before the LORD b
but ye have this day rejected your God, who himself saveth you out of all your calamities and your distresses; and ye have said unto him, Nay, but set a king over us. Now therefore present yourselves
but ye have this day rejected your God, who himself saveth you out of all your calamities and your distresses; and ye have said unto him, Nay, but set a king over us. Now therefore present yourselves
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“I brought Israel up out of Egypt. I delivered you from Egyptian oppression—yes, from all the bullying governments that made your life miserable. And now you want nothing to do with your God, the very
“And today you have rejected your Elohim, who Himself saved you out of all your evils and your distresses. And you have said to Him, ‘No, but set a sovereign over us!’ And now, present yourselves befo
But today you have spurned your God, who is your deliverer from all your calamities and your distresses. For you said to Him: ‘No! Rather set a king o...
But you have today rejected your God, who himself saves you out of all your calamities and your distresses; and you have said to him, ‘No! Set a king over us!’ Now therefore present yourselves before
But you have today rejected your God, who himself saves you out of all your calamities and your distresses; and you have said to him, ‘No! Set a king over us!’ Now therefore present yourselves before
But you have today rejected your God, who himself saves you out of all your calamities and your distresses; and you have said to him, ‘No! Set a king ...
But you have today rejected your God, who himself saves you out of all your calamities and your distresses; and you have said to him, ‘No! Set a king over us!’ Now therefore present yourselves before
And today ye have cast away your Lord God, which alone saved you from all your evils and [your] tribulations; and ye [have] said, Nay, but ordain thou a king upon us. Now therefore stand ye before the
and ye to-day have rejected your God, who [is] Himself your saviour out of all your evils and your distresses, and ye say, ‘Nay, but — a king thou dost set over us; and now, station yourselves before
Deberíamos tomar en todo momento en cuenta el versículo 1 Samuel, 10:19 de La Biblia para meditar en torno a él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso decirnos Dios con el versículo 1 Samuel, 10:19? ¿En qué momentos de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos llegado a saber gracias al versículo 1 Samuel, 10:19 de La Biblia?
El hecho de reflexionar acerca de el versículo 1 Samuel, 10:19 nos ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la cuestión por la cual es útil recurrir al versículo 1 Samuel, 10:19 siempre que nos pueda servir de guía y así saber cómo proceder o para traer paz a nuestros corazones.