And Samuel said to all the people, See ye him whom Jehovah hath chosen, that there is none like him among all the people? And all the people shouted, and said, Long live the king.
Samuel said to all the people, “Do you see him whom the LORD has chosen? For there is no one like him among all the people.” So all the people shouted and said, “Long live the king!”
And Samuel said to all the people, Do you see him whom the Lord has chosen, that none like him is among all the people? And all the people shouted and said, Long live the king!
And Samuel said to all the people: "Certainly, you see the one whom the Lord has chosen, that there is not anyone like him among all the people." And all the people cried out and said, "Long live the
Samuel said to all the people, “Do you see the one the LORD has chosen? There is no one like him among the entire population.” And all the people shouted, “Long live the king!”
“Can you see the one the LORD has chosen?” Samuel asked all the people. “He has no equal among the people.” Then the people shouted, “Long live the king!”
Sh’mu’el said to all the people, “Do you see the man ADONAI has chosen, that there is no one like him among all the people?” Then all the people shouted, “Long live the king!”
“Look closely at the man the LORD has chosen!” Samuel told the crowd. “There is no one like him!” The crowd shouted, “Long live the king!”
“Look closely at the man the LORD has chosen!” Samuel told the crowd. “There is no one like him!” The crowd shouted, “Long live the king!”
“Look closely at the man the LORD has chosen!” Samuel told the crowd. “There is no one like him!” The crowd shouted, “Long live the king!”
And Samuel said to all the people, See ye him whom Jehovah has chosen, that there is none like him among all the people? And all the people shouted and said, May the king live.
And Samuel said to all the people: Surely you see him whom the Lord hath chosen, that there is none like him among all the people. And all the people cried and said: God save the king.
Samuel said to all the people, ‘Look! Here is the man that the LORD has chosen. There is nobody like him among all the people.’ Then the people shouted, ‘May the king live for a long time!’
And Samuel said to all the people, “Do you see him whom the LORD has chosen? There is none like him among all the people.” And all the people shouted, “Long live the king!”
Samuel said to all the people, “Do you see the one the LORD has chosen? There is no one like him among all the people.” And all the people shouted, “Long live the king!”
Samuel said to everyone, “Can you see the one the Lord has chosen? There's no one like him anywhere!” All the people shouted, “Long live the king!”
Samuel asked the people, “Do you see whom the LORD has chosen? There is no one like him among all the people.” Then all the people shouted, “Long live the king!”
And Samuel saide to all the people, See ye not him, whom the Lord hath chosen, that there is none like him among all the people? and all the people shouted and saide, God saue the King.
Samuel said to the people, “Here is the man the LORD has chosen! There is no one else among us like him.” All the people shouted, “Long live the king!”
Samuel said to the people, “Here is the man the LORD has chosen! There is no one else among us like him.” All the people shouted, “Long live the king!”
Samuel said to the people, “Here is the man the LORD has chosen! There is no one else among us like him.” All the people shouted, “Long live the king!”
Samuel said to all the people, “Do you see the one the LORD has chosen? There is no one like him among the entire population.” And all the people shouted, “Long live the king! ”
And Samuel said to all the people, See ye him whom the LORD hath chosen, that there is none like him among all the people? And all the people shouted, and said, God save the king.
And Samuel said to all the people, See ye him whom the LORD hath chosen, that there is none like him among all the people? And all the people shouted, and said, God save the king.
And Samuel said to all the people, “Do you see him whom Yahweh has chosen? Surely there is no one like him among all the people.” So all the people shouted and said, “Long live the king!”
Then Samuel said to all the people, “Do you see him whom Yahweh has chosen? For there is no one like him among all the people!” And all the people shouted and said, “Long live the king!”
Then Samuel said to all the people, “Do you see him whom the LORD has chosen? Truly there is none like him among all the people.” And all the people shouted and said, “ Long live the king.”
Samuel said to all the people, “Do you see him whom the LORD has chosen? Surely there is no one like him among all the people.” So all the people shouted and said, “Long live the king!”
Samuel said to all the people, “Do you see him whom the LORD has chosen? Surely there is no one like him among all the people.” So all the people shouted and said, “Long live the king!”
Then Samuel said to the people, “See the man the LORD has chosen. There is no one like him among all the people.” Then the people shouted, “Long live the king!”
Then Samuel said to all the people, “Do you see the one whom the LORD has chosen? Indeed, there is no one like him among all the people!” All the people shouted out, “Long live the king!”
Samuel spoke to all the people. He said, “Look at the man the LORD has chosen! There isn’t anyone like him among all the people.” Then the people shouted, “May the king live a long time!”
Samuel said to all the people, “Do you see the man the LORD has chosen? There is no one like him among all the people.” Then the people shouted, “Long live the king!”
Samuel said to all the people, ‘Do you see the man the LORD has chosen? There is no-one like him among all the people.’ Then the people shouted, ‘Long live the king!’
And Samuel said to all the people, “Do you see him whom the LORD has chosen, that there is no one like him among all the people?” So all the people shouted and said, “Long live the king!”
Then Samuel said to all the people, “This is the man the LORD has chosen as your king. No one in all Israel is like him!” And all the people shouted, “Long live the king!”
Samuel said to all the people, “Do you see the one whom the LORD has chosen? There is no one like him among all the people.” And all the people shouted, “Long live the king!”
Samuel said to all the people, “Do you see the one whom the LORD has chosen? There is no one like him among all the people.” And all the people shouted, “Long live the king!”
Samuel told Saul to stand up in front of them. And he said to everybody, “Look at this man. God picked him to be the big boss. There’s nobody else like him.” They all shouted happily, “Yes. He will be
And Samuel said to all the people, “Do you see him whom the LORD has chosen? There is none like him among all the people.” And all the people shouted, “Long live the king!”
And Samuel said to all the people, “Do you see him whom the LORD has chosen? There is none like him among all the people.” And all the people shouted, “Long live the king!”
And Samuel said to all the people, See ye him whom the LORD hath chosen, that there is none like him among all the people? And all the people shouted, and said, God save the king.
And Samuel said to all the people, See ye him whom the LORD hath chosen, that there is none like him among all the people? And all the people shouted, and said, God save the king.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Samuel then addressed the people, “Take a good look at whom GOD has chosen: the best! No one like him in the whole country!” Then a great shout went up from the people: “Long live the king!”
And Shmuel said to kol HaAm, See ye him whom HASHEM hath chosen? That there is none like him among kol HaAm? And kol HaAm shouted, and said, May HaMelech live!
And Shemu’ĕl said to all the people, “Do you see him whom יהוה has chosen, that there is no one like him among all the people?” And all the people shouted and said, “Let the sovereign live!”
Then Samuel announced to all the people, “Do you see the one ADONAI has chosen? Surely there is no one like him among all the people!” Then all the pe...
Samuel said to all the people, “Do you see him whom the LORD has chosen, that there is no one like him amongst all the people?” All the people shouted and said, “Long live the king!”
Samuel said to all the people, “Do you see him whom Yahweh has chosen, that there is no one like him among all the people?” All the people shouted and said, “Long live the king!”
Samuel said to all the people, “Do you see him whom the LORD has chosen, that there is no one like him among all the people?” All the people shouted a...
Samuel said to all the people, “Do you see him whom the LORD has chosen, that there is no one like him amongst all the people?” All the people shouted and said, “Long live the king!”
And Samuel said to all the people, Certainly ye see whom the Lord hath chosen; for none in all the people is like him. And all the people cried, and said, Live the king!
And Samuel saith unto all the people, ‘Have ye seen him on whom JEHOVAH hath fixed, for there is none like him among all the people?’ And all the people shout, and say, ‘Let the king live!’
Es preciso tener siempre presente el versículo 1 Samuel, 10:24 de La Sagrada Biblia de tal forma que podamos meditar en torno a él.Seguramente sería bueno preguntarse ¿Qué quiso manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo 1 Samuel, 10:24? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que podemos recurrir a aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo 1 Samuel, 10:24 de Las Sagradas Escrituras?
Discurrir y recapacitar en relación con el versículo 1 Samuel, 10:24 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es útil recurrir al versículo 1 Samuel, 10:24 cada vez que nos pueda servir de guía para saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestros corazones y almas.