And he built up the altar of Jehovah, and offered thereon sacrifices of peace-offerings and of thanksgiving, and commanded Judah to serve Jehovah, the God of Israel.
Then he set up the altar of the LORD and sacrificed peace offerings and thank offerings on it; and he ordered Judah to serve the LORD God of Israel.
And he restored the Lord's altar and sacrificed on it offerings of peace and of thanksgiving; and he commanded Judah to serve the Lord, the God of Israel.
Then he repaired the altar of the Lord, and he immolated upon it victims, and peace offerings, with praise. And he instructed Judah to serve the Lord, the God of Israel.
He built the altar of the LORD and offered fellowship and thanksgiving sacrifices on it. Then he told Judah to serve the LORD, the God of Israel.
He restored the LORD’s altar, offered well-being sacrifices and thank offerings on it, and ordered the people of Judah to worship the LORD, Israel’s God.
He repaired the altar of ADONAI and offered on it sacrifices as peace offerings and for thanksgiving; and he ordered Y’hudah to serve ADONAI the God of Isra’el.
Then he repaired the LORD's altar and offered sacrifices to thank him and sacrifices to ask his blessing. He gave orders that everyone in Judah must worship the LORD God of Israel.
Then he repaired the LORD's altar and offered sacrifices to thank him and sacrifices to ask his blessing. He gave orders that everyone in Judah must worship the LORD God of Israel.
Then he repaired the LORD's altar and offered sacrifices to thank him and sacrifices to ask his blessing. He gave orders that everyone in Judah must worship the LORD God of Israel.
And he reinstated the altar of Jehovah, and sacrificed on it peace-offerings and thank-offerings, and commanded Judah to serve Jehovah the God of Israel.
And he repaired the altar of the Lord, and sacrificed upon it victims, and peace-offerings, and praise: and he commanded Juda to serve the Lord the God of Israel.
Then he repaired the LORD's altar in the temple. He brought friendship offerings and thank offerings as sacrifices on the altar. He told Judah's people to worship the LORD, Israel's God.
He also restored the altar of the LORD and offered on it sacrifices of peace offerings and of thanksgiving, and he commanded Judah to serve the LORD, the God of Israel.
Then he restored the altar of the LORD and sacrificed peace offerings and thank offerings on it, and he told Judah to serve the and sacrificed peace offerings and thank offerings on it, and he told Ju
Then he restored the altar of the Lord, and sacrificed friendship offerings and thank offerings on it, and he instructed Judah to worship the Lord, the God of Israel.
He built the LORD’s altar and sacrificed fellowship offerings and thank offerings on it. And he told Judah to serve the LORD God of Israel.
Also he prepared the altar of the Lord, and sacrificed thereon peace offerings, and of thankes, and commanded Iudah to serue the Lord God of Israel.
He also repaired the altar where the LORD was worshipped, and he sacrificed fellowship offerings and thanksgiving offerings on it. He commanded all the people of Judah to worship the LORD, the God of
He also repaired the altar where the LORD was worshipped, and he sacrificed fellowship offerings and thanksgiving offerings on it. He commanded all the people of Judah to worship the LORD, the God of
He also repaired the altar where the LORD was worshiped, and he sacrificed fellowship offerings and thanksgiving offerings on it. He commanded all the people of Judah to worship the LORD, the God of I
He also repaired the altar where the LORD was worshiped, and he sacrificed fellowship offerings and thanksgiving offerings on it. He commanded all the people of Judah to worship the LORD, the God of I
He built the altar of the LORD and offered fellowship and thank offerings on it. Then he told Judah to serve Yahweh, the God of Israel.
Then he set up the Lord’s altar. And he sacrificed on it fellowship offerings and offerings to show thanks to the Lord. Manasseh commanded all the people of Judah to serve the Lord, the God of Israel.
And he repaired the altar of the LORD, and sacrificed thereon peace offerings and thank offerings, and commanded Judah to serve the LORD God of Israel.
And he repaired the altar of the LORD, and sacrificed thereon peace offerings and thank offerings, and commanded Judah to serve the LORD God of Israel.
And he set up the altar of Yahweh and sacrificed peace offerings and thank offerings on it; and he said for Judah to serve Yahweh, the God of Israel.
And he restored the altar of Yahweh and offered sacrifices of peace offerings and thank offerings upon it. And he commanded Judah to serve Yahweh, the God of Israel.
He also restored the altar of the LORD, and he sacrificed fellowship and thanksgiving offerings, and he ordered Judah to serve the LORD God of Israel.
He set up the altar of the LORD and sacrificed peace offerings and thanksgiving offerings on it; and he ordered Judah to serve the LORD God of Israel.
He set up the altar of the LORD and sacrificed peace offerings and thank offerings on it; and he ordered Judah to serve the LORD God of Israel.
Then he set up the LORD’s altar and sacrificed on it fellowship offerings and offerings to show thanks to God. Manasseh commanded all the people of Judah to serve the LORD, the God of Israel.
He erected the altar of the LORD and offered on it peace offerings and thank offerings. He told the people of Judah to serve the LORD God of Israel.
Then he made the LORD’s altar look like new again. He sacrificed friendship offerings and thank offerings on it. He told the people of Judah to serve the LORD, the God of Israel.
Then he restored the altar of the LORD and sacrificed fellowship offerings and thank offerings on it, and told Judah to serve the LORD, the God of Israel.
Then he restored the altar of the LORD and sacrificed fellowship offerings and thank-offerings on it, and told Judah to serve the LORD, the God of Israel.
He also repaired the altar of the LORD, sacrificed peace offerings and thank offerings on it, and commanded Judah to serve the LORD God of Israel.
Then he restored the altar of the LORD and sacrificed peace offerings and thanksgiving offerings on it. He also encouraged the people of Judah to worship the LORD, the God of Israel.
He also restored the altar of the LORD and offered on it sacrifices of well-being and of thanksgiving; and he commanded Judah to serve the LORD the God of Israel.
He also restored the altar of the LORD and offered on it sacrifices of well-being and of thanksgiving; and he commanded Judah to serve the LORD the God of Israel.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
He also restored the altar of the LORD and offered upon it sacrifices of peace offerings and of thanksgiving; and he commanded Judah to serve the LORD...
He also restored the altar of the LORD and offered upon it sacrifices of peace offerings and of thanksgiving; and he commanded Judah to serve the LORD the God of Israel.
And he built up the altar of the LORD, and offered thereon sacrifices of peace offerings and of thanksgiving, and commanded Judah to serve the LORD, the God of Israel.
And he built up the altar of the LORD, and offered thereon sacrifices of peace offerings and of thanksgiving, and commanded Judah to serve the LORD, the God of Israel.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
After that Manasseh rebuilt the outside defensive wall of the City of David to the west of the Gihon spring in the valley. It went from the Fish Gate and around the hill of Ophel. He also increased it
And he rebuilt the Mizbe'ach HASHEM, and sacrificed thereon zivkhei shelamim and todah, and commanded Yehudah to serve HASHEM Elohei Yisroel.
And he built the slaughter-place of יהוה, and slaughtered slaughterings of peace offerings and thank offerings on it, and ordered Yehuḏah to serve יהוה Elohim of Yisra’ĕl.
He rebuilt the altar of ADONAI and sacrificed on it sacrifices of fellowship and thanksgiving, and commanded Judah to serve ADONAI the God of Israel.
He built up the LORD’s altar, and offered sacrifices of peace offerings and of thanksgiving on it, and commanded Judah to serve the LORD, the God of Israel.
He built up Yahweh’s altar, and offered sacrifices of peace offerings and of thanksgiving on it, and commanded Judah to serve Yahweh, the God of Israel.
He built up theLORD’s altar, and offered sacrifices of peace offerings and of thanksgiving on it, and commanded Judah to serve the LORD, the God of Is...
He built up the LORD’s altar, and offered sacrifices of peace offerings and of thanksgiving on it, and commanded Judah to serve the LORD, the God of Israel.
Certainly he restored the altar of the Lord, and offered thereon slain sacrifices, and peaceable sacrifices, and praising; and he commanded Judah to serve the Lord God of Israel.
And he buildeth the altar of JEHOVAH, and sacrificeth upon it sacrifices of peace-offerings and thank-offering, and saith to Judah to serve JEHOVAH, God of Israel
El versiculo 2 Chronicles, 33:16 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que es preciso tomar constantemente en consideración con el propósito de hacer una reflexión sobre él. ¿Qué intentaba proponernos el Señor con el versículo 2 Chronicles, 33:16? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que podemos poner en práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo 2 Chronicles, 33:16 de La Biblia?
Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo 2 Chronicles, 33:16 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa cuestión es conveniente apoyarse en el versículo 2 Chronicles, 33:16 cada vez que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.