<

2 Chronicles, 33:20

>

2 Chronicles, 33:20

So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.


So Manasseh slept with his fathers [in death], and they buried him in [the garden of] his own house. And his son Amon became king in his place.


So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house [garden]. And Amon his son reigned in his stead.


Then Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house. And his son, Amon, reigned in his place.


Manasseh rested with his ancestors, and he was buried in his own house. His son Amon became king in his place.


Manasseh lay down with his ancestors and was buried in his palace. His son Amon succeeded him as king.


Then M’nasheh slept with his ancestors and was buried at his own house, and Amon his son took his place as king.


Manasseh died and was buried near the palace, and his son Amon became king.


Manasseh died and was buried near the palace, and his son Amon became king.


Manasseh died and was buried near the palace, and his son Amon became king.


And Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house; and Amon his son reigned in his stead.


And Manasses slept with his fathers; and they buried him in his house. And his son Amon reigned in his stead.


Manasseh died and his people buried him in his palace. His son Amon became king after him.


So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his house, and Amon his son reigned in his place.


And Manasseh rested with his fathers and was buried at his palace. And his son Amon reigned in his place.


Manasseh died and was buried at his palace. His son Amon took over as king.


Manasseh lay down in death with his ancestors. They buried him in his own palace. His son Amon succeeded him as king.


So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his owne house: and Amon his sonne reigned in his stead.


Manasseh died and was buried at the palace, and his son Amon succeeded him as king.


Manasseh died and was buried at the palace, and his son Amon succeeded him as king.



Manasseh died and was buried at the palace, and his son Amon succeeded him as king.


Manasseh died and was buried at the palace, and his son Amon succeeded him as king.


Manasseh rested with his fathers, and he was buried in his own house. His son Amon became king in his place.





So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.



So Manas´seh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.


And Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house. And Amon his son became king in his place.


And Manasseh slept with his ancestors, and they buried him in his house. And Amon his son became king in his place.


So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his palace, and Amon his son reigned in his place.



So Manasseh lay down with his fathers, and they buried him in his own house. And his son Amon became king in his place.


So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house. And Amon his son became king in his place.


Manasseh died and was buried in his palace. Then Manasseh’s son Amon became king in his place.


Manasseh passed away and was buried in his palace. His son Amon replaced him as king.


Manasseh joined the members of his family who had already died. He was buried in his palace. Manasseh’s son Amon became the next king after him.


Manasseh rested with his ancestors and was buried in his palace. And Amon his son succeeded him as king.


Manasseh rested with his ancestors and was buried in his palace. And Amon his son succeeded him as king.


So Manasseh rested with his fathers, and they buried him in his own house. Then his son Amon reigned in his place.


When Manasseh died, he was buried in his palace. Then his son Amon became the next king.



So Manasseh slept with his ancestors, and they buried him in his house. His son Amon succeeded him.


So Manasseh slept with his ancestors, and they buried him in his house. His son Amon succeeded him.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his house; and Amon his son reigned in his stead.


So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his house; and Amon his son reigned in his stead.


So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.


So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


When Manasseh died, they buried him in the palace garden. His son Amon was the next king.



So Menashsheh slept with his fathers, and they buried him in his own house. And his son Amon reigned in his place.


Manasseh slept with his fathers and they buried him in his own house. His son Amon became king in his place.


So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house; and Amon his son reigned in his place.


So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house; and Amon his son reigned in his place.


So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house; and Amon his son reigned in his place.


So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house; and Amon his son reigned in his place.


And Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his house; and Amon, his son, reigned for him.


And Manasseh lieth with his fathers, and they bury him in his own house, and reign doth Amon his son in his stead.


El versiculo 2 Chronicles, 33:20 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que nos conviene tener constantemente presente de manera que podamos analizarlo y pensar en torno a él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de decirnos Dios Padre con el versículo 2 Chronicles, 33:20? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que podemos aprovechar lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Chronicles, 33:20 de La Biblia?

Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo 2 Chronicles, 33:20 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es aconsejable recurrir al versículo 2 Chronicles, 33:20 todas y cada una de las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestro espíritu.