And he did that which was evil in the sight of Jehovah, after the abominations of the nations whom Jehovah cast out before the children of Israel.
But he did evil in the sight of the LORD, like the repulsive acts of the [pagan] nations whom the LORD dispossessed before the sons (descendants) of Israel.
But he did evil in the Lord's sight, like the abominations of the heathen whom the Lord drove out before the Israelites.
But he did evil before the Lord, in accord with all the abominations of the nations which the Lord overturned before the sons of Israel.
He did what was evil in the LORD’s sight, imitating the detestable practices of the nations that the LORD had dispossessed before the Israelites.
He did what was evil in the LORD’s eyes, imitating the detestable practices of the nations that the LORD had driven out before the Israelites.
He did what was evil from ADONAI’s perspective, following the disgusting practices of the nations whom ADONAI had expelled ahead of the people of Isra’el.
Manasseh disobeyed the LORD by following the disgusting customs of the nations that the LORD had forced out of Israel.
Manasseh disobeyed the LORD by following the disgusting customs of the nations that the LORD had forced out of Israel.
Manasseh disobeyed the LORD by following the disgusting customs of the nations that the LORD had forced out of Israel.
And he did evil in the sight of Jehovah, like the abominations of the nations that Jehovah had dispossessed from before the children of Israel.
And he did evil before the Lord, according to all the abominations of the nations, which the Lord cast out before the children of Israel
Manasseh did things that the LORD said were evil. He did the same terrible sins that the other nations in Canaan had done. Those were the nations that the LORD had chased out so that the Israelites co
And he did what was evil in the sight of the LORD, according to the abominations of the nations whom the LORD drove out before the people of Israel.
And he did evil in the sight of the LORD by following the abominations of the nations that the by following the abominations of the nations that the LORD had driven out before the Israelites.
He did evil in the Lord's sight by following the disgusting religious practices of the nations that the Lord had driven out before the Israelites.
He did what the LORD considered evil by copying the disgusting things done by the nations that the LORD had forced out of the Israelites’ way.
And he did euill in the sight of the Lord, like the abominations of the heathen, who the Lord had cast out before the children of Israel.
Following the disgusting practices of the nations whom the LORD had driven out of the land as his people advanced, Manasseh sinned against the LORD.
Following the disgusting practices of the nations whom the LORD had driven out of the land as his people advanced, Manasseh sinned against the LORD.
Following the disgusting practices of the nations whom the LORD had driven out of the land as his people advanced, Manasseh sinned against the LORD.
Following the disgusting practices of the nations whom the LORD had driven out of the land as his people advanced, Manasseh sinned against the LORD.
He did what was evil in the LORD’s sight, imitating the detestable practices of the nations that the LORD had dispossessed before the Israelites.
but did that which was evil in the sight of the LORD, like unto the abominations of the heathen, whom the LORD had cast out before the children of Israel.
but did that which was evil in the sight of the LORD, like unto the abominations of the heathen, whom the LORD had cast out before the children of Israel.
And he did what was evil in the sight of Yahweh, according to the abominations of the nations whom Yahweh dispossessed before the sons of Israel.
And he did evil in the eyes of Yahweh according to the detestable things of the nations whom Yahweh drove out before the Israelites.
But he did evil in the sight of the LORD, according to the abominations of the nations whom the LORD previously cast out before the sons of Israel.
He did evil in the sight of the LORD according to the abominations of the nations whom the LORD dispossessed before the sons of Israel.
He did evil in the sight of the LORD according to the abominations of the nations whom the LORD dispossessed before the sons of Israel.
He did what the LORD said was wrong. He did the hateful things the nations had done—the nations that the LORD had forced out of the land ahead of the Israelites.
He did evil in the sight of the LORD and committed the same horrible sins practiced by the nations whom the LORD drove out ahead of the Israelites.
Manasseh did what was evil in the eyes of the LORD. He followed the practices of the nations. The LORD hated those practices. The LORD had driven out those nations to make room for the Israelites.
He did evil in the eyes of the LORD, following the detestable practices of the nations the LORD had driven out before the Israelites.
He did evil in the eyes of the LORD, following the detestable practices of the nations the LORD had driven out before the Israelites.
But he did evil in the sight of the LORD, according to the abominations of the nations whom the LORD had cast out before the children of Israel.
He did what was evil in the LORD’s sight, following the detestable practices of the pagan nations that the LORD had driven from the land ahead of the Israelites.
He did what was evil in the sight of the LORD, according to the abominable practices of the nations whom the LORD drove out before the people of Israel.
He did what was evil in the sight of the LORD, according to the abominable practices of the nations whom the LORD drove out before the people of Israel.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
He did what was evil in the sight of the LORD, according to the abominable practices of the nations whom the LORD drove out before the people of Israel.
He did what was evil in the sight of the LORD, according to the abominable practices of the nations whom the LORD drove out before the people of Israel.
And he did that which was evil in the sight of the LORD, after the abominations of the heathen, whom the LORD cast out before the children of Israel.
And he did that which was evil in the sight of the LORD, after the abominations of the heathen, whom the LORD cast out before the children of Israel.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Manasseh was twelve years old when he became king. He ruled for fifty-five years in Jerusalem. In GOD’s opinion he was a bad king—an evil king. He reintroduced all the moral rot and spiritual corrupti
But he did evil in the eyes of יהוה, according to the abominations of the nations whom יהוה dispossessed from before the children of Yisra’ĕl.
He did evil in the sight of ADONAI, just like the abominations of the nations that ADONAI had driven out before Bnei-Yisrael.
He did that which was evil in theLORD’s sight, after the abominations of the nations whom the LORD cast out before the children of Israel.
He did that which was evil in Yahweh’s sight, after the abominations of the nations whom Yahweh cast out before the children of Israel.
He did that which was evil in theLORD’s sight, after the abominations of the nations whom the LORD cast out before the children of Israel.
He did that which was evil in the LORD’s sight, after the abominations of the nations whom the LORD cast out before the children of Israel.
And he did evil before the Lord after the abominations of heathen men, whom the Lord destroyed before the sons of Israel.
and he doth the evil thing in the eyes of JEHOVAH, like the abominations of the nations that JEHOVAH dispossessed from the presence of the sons of Israel
El versiculo 2 Chronicles, 33:2 de La Sagrada Biblia es algo que nos conviene tomar siempre en consideración con el objetivo de hacer una reflexión sobre él.Quizás sería acertado cuestionarse ¿Qué pretendía manifestarnos el Señor con el versículo 2 Chronicles, 33:2? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que podemos aprovechar lo que hemos aprendido gracias al versículo 2 Chronicles, 33:2 de La Sagrada Biblia?
Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo 2 Chronicles, 33:2 nos ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la razón por la cual es oportuno servirse del versículo 2 Chronicles, 33:2 cada vez que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestro espíritu.