So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for.
So the messenger left, and he came and told David everything that Joab had sent him to report.
So the messenger went and told David all for which Joab had sent him.
Therefore, the messenger departed. And he went and described to David all that Joab had instructed him.
Then the messenger left. When he arrived, he reported to David all that Joab had sent him to tell.
So the messenger set off, and when he arrived he reported to David everything Joab sent him to say.
So the messenger left, and on arrival he told David all that Yo’av had sent him to say.
The messenger went to David and reported everything Joab had told him.
The messenger went to David and reported everything Joab had told him.
The messenger went to David and reported everything Joab had told him.
And the messenger went; and he came and told David all that Joab had sent him for.
So the messenger departed; and came and told David all that Joab had commanded him.
The man that Joab sent to David with his message arrived. He told David all the news that Joab had sent with him.
So the messenger went and came and told David all that Joab had sent him to tell.
So the messenger set out and reported to David all that Joab had sent him to say.
The messenger left, and when he arrived he told David everything Joab had directed him to say.
The messenger left, and when he arrived, he reported to David everything Joab told him to say.
So the messenger went, and came and shewed Dauid all that Ioab had sent him for.
So the messenger went to David and told him what Joab had commanded him to say.
So the messenger went to David and told him what Joab had commanded him to say.
So the messenger went to David and told him what Joab had commanded him to say.
Then the messenger left. When he arrived, he reported to David all that Joab had sent him to tell.
So the messenger went, and came and shewed David all that Joab had sent him for.
So the messenger went, and came and showed David all that Jo´ab had sent him for.
So the messenger went and came and told David all that Joab had sent him to tell.
Then the messenger left, and he came and told David all that Joab had sent him to say.
So the messenger departed and came to report to David everything that Joab had sent with him.
So the messenger departed and came and reported to David everything that Joab had sent him to tell.
So the messenger departed and came and reported to David all that Joab had sent him to tell.
The messenger left and went to David and told him everything Joab had told him to say.
So the messenger departed. When he arrived, he informed David of all the news that Joab had sent with him.
The messenger started out for Jerusalem. When he arrived there, he told David everything Joab had sent him to say.
The messenger set out, and when he arrived he told David everything Joab had sent him to say.
The messenger set out, and when he arrived he told David everything Joab had sent him to say.
So the messenger went, and came and told David all that Joab had sent by him.
So the messenger went to Jerusalem and gave a complete report to David.
So the messenger went, and came and told David all that Joab had sent him to tell.
So the messenger went, and came and told David all that Joab had sent him to tell.
So the messenger went to Jerusalem. After he got there, he told David the story.
So the messenger went, and came and told David all that Joab had sent him to tell.
So the messenger went, and came and told David all that Joab had sent him to tell.
So the messenger went, and came and shewed David all that Joab had sent him for.
So the messenger went, and came and shewed David all that Joab had sent him for.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Joab’s messenger arrived in Jerusalem and gave the king a full report. He said, “The enemy was too much for us. They advanced on us in the open field, and we pushed them back to the city gate. But the
So the malach went, and came and told Dovid all that Yoav had sent him for.
And the messenger went, and came and reported to Dawiḏ all with which Yo’aḇ had sent him.
So the messenger went and came and told David all that Joab had sent him to report.
So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for.
So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for.
So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for.
So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for.
Therefore the messenger went, [and came], and told to David all things which Joab had commanded to him.
And the messenger goeth, and cometh in, and declareth to David all that with which Joab sent him
Es muy recomendable tener en todo momento presente el versículo 2 Samuel, 11:22 de La Biblia de tal forma que podamos meditar en torno a él.Quizás deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo 2 Samuel, 11:22? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que podemos hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo 2 Samuel, 11:22 de Las Sagradas Escrituras?
Reflexionar acerca de el versículo 2 Samuel, 11:22 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es conveniente servirse del versículo 2 Samuel, 11:22 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.